Arabic vocabulary
How to say “drew near” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
أَقْبَلَتْ أَغْبَاشُ الظُّلُمَاتِ فَعَادَتِ الأَهْوَاءُ تُنْشِئُ بَدْعًا
The darkened masses drew near, and desires returned, bringing forth innovations.
أَقْبَلَتْ — drew near. A past-tense verb whose feminine-singular ending encodes the subject as a single feminine thing, the one that follows. The doer is carried by the ending, so no separate pronoun is needed.
From: Finding the Prophet's Way →أَقْبَلَتْ تَطْعَمُنِي،
She came forward and fed me.
أَقْبَلَتْ — she came forward. A past-tense verb with the -at ending marking 'she' as the doer. It opens a pair of linked actions by the mother and, by sitting next to the following verb without a connector, sets up a 'she came forward and...' sequence where the second verb describes what she did on approaching.
From: A Night of Reckoning →حَتَّى أَقْبَلَتْ كَتِيبَةٌ لَمْ يَرَ مِثْلَهَا،
Until a company arrived unlike any he had ever seen,
أَقْبَلَتْ — it arrived. A past-tense verb 'came forward / arrived' carrying the feminine '-at' ending, agreeing with the feminine 'company' that follows. Coming after 'until', it supplies the arrival the whole build-up was leading to.
From: Conquest of Mecca Account →OpenArabic teaches words like أَقْبَلَتْ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app