Arabic vocabulary
How to say “revolve” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
ضع نيةً محددة كإبرة بوصلتك، ثم اجعل أعمالك الصغيرة تدور حولها وضوء حاضر، نظرة مصروفة عن فضول، كلمة مكفوفة عن إيذاء، ابتسامة تُثبِّت قلبًا واهيًا
Set a specific intention as your compass needle, then let your small deeds revolve around it: a mindful ablution, a glance turned away from curiosity, a restrained word from harm, a smile that steadies a weak heart.
تَدُورُ — they revolve. Present-tense verb 'tadur' = 'they turn, revolve'; subject 'they' is built in.
From: On Sincerity →فسبحان مدبر الفلك ولو لم يدر لم يدر،
Glory be to the Manager of the cosmos, and had He not directed it, it would not rotate,
دَارَ — it rotate. A past-tense verb with its built-in 'it' subject, standing as the result of the unreal condition. Sitting in the answer clause, it expresses what would have failed to happen, the cosmos not turning, had the divine management been absent.
From: Rain and God's Decree →وكلما لاح آمال فؤادي دار على مرادي الفلك،
Every time the hopes of my heart appear, the course of fate aligns with my desire.
دَارَ — it revolves. A past-tense verb placed before its subject, 'the orbit', which comes later in the line. Sitting in front of its doer is the default in Arabic, and here it stays singular masculine to agree with that single later subject.
From: Victory Belongs to God →قَالَتْ فَكَلَّّمَتْهُ حِينَ دَارَ إِلَيْهَا أَيْضًا،
She said, then she spoke to him when he turned toward her again.
دَارَ — he turned. A past-tense verb of turning with its 'he' subject built in, supplying the action that fixes the 'when'; the subject lives in the verb's form. It pins her speaking to the moment of his turning.
From: Wives of the Prophet →فَدَارَ إِلْيَهَا فَكَلَّمَتْهُ،
He turned toward her, and she spoke to him.
فَدَارَ — so he turned. Here the fa- chains the turning onto the preceding speech with a light 'so', glued to a past verb of turning whose 'he' subject is built in. The prefix links the clause while the verb supplies the act, the subject living inside its form.
From: Wives of the Prophet →وَكَانَ شَيْخٌ يَدُورُ فِي الْمَجَالِسِ وَيَقُولُ مَنْ سَرُّهُ أَنْ تَدُومَ لَهُ الْعَافِيَةُ، فَلْيَتَّقِ اللَّهَ
There was a sheikh who went from gathering to gathering and would say: Whoever wants his well-being to last, let him fear God.
يَدُورُ — goes around. A present-tense 'he' verb, subject built in and carried over from the sheikh. Paired with the past 'to be' that opened the scene, this present form describes a repeated, ongoing habit in the past, 'he used to go around', the way Arabic builds 'used to' from 'was' plus a present verb.
From: Preparing for Death and Repentance →OpenArabic teaches words like دَارَ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app