Arabic vocabulary
How to say “becomes” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
وَيصير هُوَ وَحدهُ هَمَّهُ دُونَ مَا سِوَاهُ
And He alone becomes his concern, to the exclusion of all else.
وَيَصِيرُ — And He becomes. 'And' plus a present-tense 'to be'-type verb 'comes to be / turns into', its subject coming next. This 'becomes' verb sets its predicate in the accusative.
From: Reflecting on God's Names →ويصير الاختيارُ أسهل لأنك تعرف أين تُرِيد أن تنتهي
And choice becomes easier because you know where you want to end up.
وَيَصِيرُ — and becomes. 'and becomes,' a 'become'-verb (sister of 'was'), joined by 'and.' Like those verbs it throws its predicate into the -a form — seen in 'easier' next. Its subject, 'the choice,' follows.
From: Purifying Your Intentions →حتى يصير شيخًا مهينا، ثم يصير إلى الموت، فيصير جيفة منتنة
until he becomes a feeble old man, then he reaches death, becoming a decayed corpse.
يَصِيرَ — he becomes. A becoming-verb carrying its own 'he' subject, here in the subjunctive shape because of the 'until' before it. Its clipped ending is the visible mark of that governing particle; it sets up 'becomes X'.
From: A Path to Mercy →حتى يصير شيخًا مهينا، ثم يصير إلى الموت، فيصير جيفة منتنة
until he becomes a feeble old man, then he reaches death, becoming a decayed corpse.
يَصِيرَ — he reaches. The becoming-verb again, carrying its own 'he' subject and again in the subjunctive shape under the lingering reach of the earlier 'until'. The changed ending keeps the verb tied to that goal-marking particle.
From: A Path to Mercy →حتى يصير شيخًا مهينا، ثم يصير إلى الموت، فيصير جيفة منتنة
until he becomes a feeble old man, then he reaches death, becoming a decayed corpse.
فَيَصِيرَ — so he becomes. The joined 'so' plus the becoming-verb, carrying its own 'he' subject and held in the subjunctive shape by the same 'until' clause. The 'so' marks the final outcome of the chain.
From: A Path to Mercy →فَيَصِيرُ إِبْلِيسُ وَجُنْدُهُ مِنْ أَعْوَانِهِ وَأَتْبَاعِهِ
Then Iblis and his forces become among his helpers and followers.
فَيَصِيرُ — then becomes. The fa- prefix means 'then/so', and what follows is a present-tense verb meaning 'becomes' with its doer in the prefix. So one word carries the connector and the verb, moving the argument to its conclusion.
From: Three States of the Heart →وَلَا يَصِيرُ بِهَا الرَّجُلُ مُؤْمِنًا كَمَا قَالَ اللَّهُ تَعَالَى
And by that a man does not become a believer, as God the Exalted said:
يَصِيرُ — he becomes. A present-tense verb 'becomes', one of the 'turn into a state' verbs, which takes both a subject and a describing word for what the subject turns into. Here the man and 'a believer' fill those two slots.
From: What Worship Really Means →OpenArabic teaches words like يَصِيرُ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app