Arabic vocabulary
How to say “but” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
لَكِن خَاصَّة الثَّالِث أَنه حرف جَاءَ لِمَعْنى لَيْسَ باسم
But specifically the third, it is a letter that comes for meaning, not as a noun.
لَكِنَّ — But. 'but, however' — a contrast word that, like 'inna', grabs the following noun into the accusative as its subject. It turns the discussion to an exception.
From: The Declaration of Faith →وإن كان عند التحقيق يؤول إلى الإفلاس، لكنهم لم يكونوا يقبلون من المناظرة إلا ما يفيد ولو ظنًّا ضعيفًا للناظر
although upon closer examination it leads to nothing, they would only accept from debate what was beneficial, even if it gave only a weak impression to the observer.
لَكِنَّهُمْ — but they. 'but they' — 'lakinna' (the contrast word) plus 'them' as its accusative subject; it pivots from the concession.
From: Rules of Scholarly Debate →فالعاقل لا ينظر إلى حلاوة اللذة وعذوبتها، ولكن ينظر إلى ما تؤول إليه
So the wise person does not look at the sweetness of the pleasure and its delight, but rather looks at what it leads to.
وَلَكِنْ — but rather. The joined 'and' plus a particle 'but', pivoting to the contrasting behavior of the wise person. It cancels the previous focus and sets up what he looks at instead.
From: Paradise Over Pleasure →وَقَوْلُهُمْ لَيْسَ الْمُخْبِرُ كَالْمُعَايِنِ، مَذْكُورٌ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى وَلَكِنْ لِيَطْمَئِنَّ قَلْبِي
And their saying: 'The informer is not like the observer' is mentioned in His saying: 'But so that my heart will be reassured.'
وَلَكِنْ — But rather. This is 'and' joined to the contrast particle 'but, rather', which corrects or sets against a preceding idea. The 'but' part flags that what follows overturns an expectation, here introducing the true motive. It governs the purpose clause that comes next.
From: When Scripture Answers Proverbs →OpenArabic teaches words like لكن through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app