Arabic vocabulary
How to say “for them” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
يصلون كما نصلي، ويصومون كما نصوم، ولهم فضل من أموال يحجون، ويعتمرون، ويجاهدون، ويتصدقون
They pray as we pray, and fast as we fast, but they have extra wealth to perform Hajj, Umrah, strive in the way of Allah, and give charity.
وَلَهُمْ — but they have. This is 'and' plus 'to / for them' — a possessive predicate fronted: 'and to them [belongs]...' = 'but they have...'. Arabic expresses 'they have X' by saying 'to them [is] X', and here the 'to them' comes first, with the thing owned following. The pronoun points to the rich.
From: Praises That Elevate the Poor →قال يقول فأشهدكم أني قد غفرت لهم،
He said: He says: I make you bear witness that I have forgiven them.
لَهُمْ — for them. This is 'for / to them' — the verb of forgiving reaches its recipients through 'li-': 'forgiven [it] TO them'. The pronoun points to the people of the circle. So God declares them pardoned.
From: Where Angels Gather →كَمَا قَالَ الْمَسِيحُ ﴿مَا قُلْتُ لَهُمْ إِلَّا مَا أَمَرْتَنِي بِه﴾،
as the Messiah said: 'I said nothing to them except what You commanded me with',
لَهُمْ — to them. This is a preposition fused with a plural pronoun, 'to them', the pronoun pointing to the people addressed. The preposition marks the direction of the speech; one word carries both link and 'them'.
From: The Messenger as Conveyor of Revelation →وَالْمُرْسِلُ يَقُولُ لِلرَّسُولِ قُلْ لَهُمْ كَذَا وَكَذَا،
and the one who sends says to the messenger: 'Say to them such and such',
لَهُمْ — to them. This is a preposition fused with a plural pronoun, 'to them', the pronoun pointing to the people to be addressed. The preposition marks the direction of the commanded speech; one word carries both link and 'them'.
From: The Messenger as Conveyor of Revelation →وَلَا يَجِيءُ فِي شَيْءٍ مِنْ ذَلِكَ تَكَلَّمَ لَهُمْ بِكَذَا وَكَذَا،
And it is not fitting in any of that to say: 'He spoke to them with such and such',
لَهُمْ — to them. A 'to/for' prefix fused to a 'them' ending, giving 'to them' in one word. Arabic attaches the pronoun directly onto the preposition; the suffix marks the people addressed as the indirect target of the speaking.
From: The Messenger as Conveyor of Revelation →وَقَوْلُهُمْ لِلْحِيطَانِ آذَانٌ، مَذْكُورٌ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى وَفِيكُمْ سَمَّاعُونَ لَهُمْ
And their saying: 'Walls have ears' is mentioned in His saying: 'And among you are listeners to them.'
لَهُمْ — to them. This is the preposition 'for, to' carrying the attached 'them', marking the people the listeners are listening on behalf of or toward. The suffix points to a third party, so tracking who 'them' is matters. The preposition links the listeners to their object.
From: When Scripture Answers Proverbs →OpenArabic teaches words like لهم through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app