Arabic vocabulary
How to say “spiritual states” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
وَهَؤُلاَءِ كَثِيرًا مَا يَسْلِبُونَ أَحْوَالَهُمْ
And these people very often lose their spiritual states.
أَحْوَالَهُمْ — their states. A plural noun 'states/conditions' with a 'their' pronoun fused on, serving as the object of the verb. The attached pronoun marks whose states; in this Sufi context it means their spiritual states. It is the thing they lose.
From: Trust and Piety →وَإِنِّي تَدَبَّرْتُ أَحْوَالَ أَكْثَرِ الْعُلَمَاءِ وَالْمُتَزَهِّدِينَ،
And indeed I reflected on the conditions of most of the scholars and the ascetics.
أَحْوَالَ — conditions. This plural noun is the thing the verb acts on, its direct object, marked by the open '-a' ending that flags 'this is what got reflected upon'. It also opens a possessive chain: it is the first of a stacked 'X of Y of Z' run that the following nouns complete.
From: Vigilance Against Worldly Deception →OpenArabic teaches words like أَحْوَالَ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app