Arabic vocabulary
How to say “disbelieve” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
فمن زعم أنه قول البشر فقد كفر وسيصليه الله سقر
So whoever claims that it is the speech of a human has disbelieved, and Allah will punish him in Hell.
كَفَرَ — has disbelieved. Past-tense 'he has disbelieved', the consequence verb of the condition, subject built in. The past form here states the logical outcome: such a claim amounts to disbelief.
From: God's Eternal Word →يكفر هذا هذا، ويضلل هذا هذا،
This one declares this one an unbeliever, and this one declares this one misguided.
يَكْفُرُ — declares an unbeliever. A present-tense verb on the doubling pattern meaning he charges with unbelief, the subject understood from the demonstrative that follows. The intensive pattern carries the sense of declaring someone an unbeliever, a meaning packed into the verb's shape.
From: Unity Over Partisanship →ولا مثل لها فليشكرها العبد ولا يكفرها
And there is nothing like it, so let the servant be thankful and not ungrateful.
يَكْفُرْهَا — be ungrateful for it. A present-tense verb in its shortened prohibition shape because of the negation before it, with its 'he' subject built in and a feminine 'it' object on its end, 'be ungrateful for it'. The clipped ending marks the prohibition.
From: Health as a Blessing →وكذلك إذا جحد التوراة والانجيل أو كتب الله المنزلة أو كفر بها أو سبها أو استخف بها فهو كافر
Likewise, if one denies the Torah, the Gospel, or the revealed books of Allah, or disbelieves in them, or insults them, or disparages them, he is a disbeliever.
كَفَرَ — he disbelieves. A past-tense verb 'disbelieved' with the 'he' doer built in. It names a fresh offence in the list, rejecting faith in the books. The unspecified condition-subject is carried into the verb.
From: Honoring the Quran →OpenArabic teaches words like كَفَرَ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app