Arabic vocabulary
How to say “Iblis” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
فرح إبليس بنزول آدم من الجنة،
Iblis rejoiced at Adam's descent from Paradise.
إِبْلِيسُ — Iblis. The name Iblis (Satan); the '-u' ending marks it as the subject.
From: Adam's Descent →وكلما نصب إبليس لي شركًا خرقت ذلك الشرك،
Every time Satan set a trap for me, I destroyed that trap.
إِبْلِيسُ — Satan. This proper name is the subject of the verb that came just before it, in the usual verb-first Arabic order. As the doer it takes the -u ending, the mark Arabic gives the noun performing the action.
From: Victory Belongs to God →كَمَا قَالَ القَائِلُ وَكُنتُ امْرَأً مِنْ جُنْدِ إِبْلِيسِ
As the speaker said, I was one of Iblis's troops.
إِبْلِيسِ — Iblis. A proper name standing as the owner in the 'troops of Iblis' pairing, in the genitive. Arabic joins the two nouns by adjacency alone, and this owner name says whose troops, fixing the speaker's old allegiance.
From: Three States of the Heart →رَأَيْتُ إِبْلِيسَ اللَّعِينَ فِي الْمَنَامِ مَنْكُوسًا
I saw the accursed Iblis upside down in a dream.
إِبْلِيسَ — Iblis. A proper name standing as the direct object of 'I saw', hence the accusative ending. Arabic flags the object by its case-ending, so this ending tells us he is the thing seen. As a name it is inherently definite. It is the figure beheld in the dream.
From: Seeking Refuge from the Devil →رَأَيْتُ إِبْلِيسَ فِي الْمَنَامِ عُرْيَانًا يَتَلَاعَبُ بِالنَّاسِ
I saw Iblis in a dream, naked and toying with the people.
إِبْلِيس — Iblis. A proper name standing as the direct object of 'I saw', hence the accusative ending, which is how Arabic flags the thing seen. As a name it is inherently definite. It is the figure beheld in this dream.
From: Seeking Refuge from the Devil →وَذَلِكَ أَنَّ اللَّهَ سُبْحَانَهُ أَخْبَرَ عَنْ إِبْلِيسِ اللَّعِينِ
And that is because God, glorified be He, has informed us about the accursed Iblis.
إِبْلِيسِ — Iblis. A proper name (a foreign one, so it does not take 'al-'). It is the topic the news is about, sitting in the genitive ending under the preceding 'about'.
From: Seeking Refuge from the Devil →OpenArabic teaches words like إِبْلِيس through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app