Arabic vocabulary
How to say “lifespan” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
ومحق الْبركَة فِي الرزق والعمر وحرمان الْعلم
And the removal of blessings in sustenance and lifespan, and deprivation of knowledge.
وَالْعُمْرِ — and lifespan. wa- = 'and'; al- = 'the'; umr means 'lifespan' — still inside 'in… and lifespan'.
From: Returning to God →العمر قصير، والأعمال كثيرة، والآجال مفاجئة
Life is short, deeds are many, and death comes suddenly.
العُمْرُ — life. The subject of a verbless equating sentence, 'lifespan', its 'the' marking it as a known whole. With no verb 'to be', Arabic sets this subject directly against the adjective that follows.
From: While You Still Can →ومن خف منامه ظهرت بركة عمره
Whoever sleeps lightly, the blessings in his life are evident.
عُمْرِهِ — of his life. This is 'his life', the owner in 'blessing of his life', in the genitive to mark possession. The attached 'his' points to the person of 'whoever', tying the blessing to that individual's lifespan.
From: Eating in Moderation →ومن ثقل نومه محقت بركة عمره
Whoever sleeps heavily, the blessings in his life are diminished.
عُمْرِهِ — of his life. This is 'his life', the owner in 'blessing of his life', in the genitive to mark possession, with the attached 'his' tying it back to the person of 'whoever'.
From: Eating in Moderation →لَعُمْرُكَ مَا شَيْءٌ يَفُوْتُكَ نَيْلُهُ بِغَبْنٍ وَلَكِنَّ فِي الْعُقُولِ التَّغَابُنُ
By your life, nothing you fail to obtain is lost through injustice; rather, minds are mutually deluded.
لَعُمْرُكَ — by your life. This is a classical oath formula: a prefixed l- of swearing on the noun 'life', with an attached '-your' at the end, together 'by your life'. The l- marks the whole as an oath, lending the verse its solemn opening. The '-your' addresses the listener directly.
From: On Foolishness and Wisdom →OpenArabic teaches words like عُمْرٌ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app