Arabic vocabulary
How to say “mention” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
ثُمَّ قَطَعَ دَابِرَهُمْ وَأَبْطَلَ سُنَّتَهُمْ وَمَحَا آثَارَهُمْ وَجَوْرَهُمْ فَإِنَّ أُولَئِكَ لَمْ يَكُونُوا عَلَى شَيْءٍ مِمَّا ذُكِرَ
Then He completely cut them off, nullified their traditions, erased their traces and tyranny, for they were not upon anything of what was mentioned.
ذُكِرَ — was mentioned. This is a past-tense passive verb, 'was mentioned', where the mentioner is unstated. Arabic marks the passive by reshaping the inner vowels alone, with no helper word, pointing back generally to the earlier described traits.
From: Signs of the Messenger in Medina →فَمِنْ ذَلِكَ قَوْلُهُمْ الْقَتْلُ أَنْفَى لِلْقَتْلِ، مَذْكُورٌ فِي قَوْلِهِ وَلَكُمْ فِي الْقِصَاصِ حَيَاةٌ
Among them their saying: 'Killing prevents killing' is mentioned in His saying: 'And there is for you in legal retribution [saving of] life.'
مَذْكُورٌ — is mentioned. This is a passive descriptive form meaning 'mentioned', describing the saying as something that is referred to. It works like 'is mentioned' but is a single adjective-like word built on the passive pattern, carrying the sense of undergoing the mentioning. It introduces where the proverb is echoed in scripture.
From: When Scripture Answers Proverbs →وَقَوْلُهُمْ مَا تَزْرَعْ تَحْصِدْ، مَذْكُورٌ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ
And their saying: 'What you sow, you reap' is mentioned in His saying: 'Whoever does evil will be recompensed for it.'
مَذْكُورٌ — is mentioned. This passive descriptive word means 'mentioned', built on the passive pattern so that one word carries 'is mentioned', the saying undergoing the mentioning. It introduces the scriptural verse the proverb echoes.
From: When Scripture Answers Proverbs →وَقَوْلُهُمْ لِلْحِيطَانِ آذَانٌ، مَذْكُورٌ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى وَفِيكُمْ سَمَّاعُونَ لَهُمْ
And their saying: 'Walls have ears' is mentioned in His saying: 'And among you are listeners to them.'
مَذْكُورٌ — is mentioned. This passive descriptive word means 'mentioned', built on the passive pattern to carry 'is mentioned', the saying undergoing the mentioning. It introduces the scriptural verse echoing the proverb.
From: When Scripture Answers Proverbs →وَقَوْلُهُمْ الْحِمْيَةُ رَأْسُ الدَّوَاءِ، مَذْكُورٌ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى وَكُلُوا وَاشْرَبُوا وَلَا تُسْرِفُوا
And their saying: 'Moderation is the best remedy' is mentioned in His saying: 'And eat and drink, but be not excessive.'
مَذْكُورٌ — is mentioned. This passive descriptive word means 'mentioned', built on the passive pattern to carry 'is mentioned', the saying undergoing the mentioning. It introduces the scriptural verse echoing the proverb.
From: When Scripture Answers Proverbs →وَقَوْلُهُمْ احْذَرْ شَرَّ مَنْ أَحْسَنْتَ إِلَيْهِ، مَذْكُورٌ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى وَمَا نَقَمُوا إِلَّا أَنْ أَغْنَاهُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ مِنْ فَضْلِهِ
And their saying: 'Beware of the evil of the one you did good to' is mentioned in His saying: 'And they resented it only because Allah and His Messenger had enriched them from His bounty.'
مَذْكُورٌ — is mentioned. This passive descriptive word means 'mentioned', built on the passive pattern to carry 'is mentioned', the saying undergoing the mentioning. It introduces the scriptural verse echoing the proverb.
From: When Scripture Answers Proverbs →وَقَوْلُهُمْ مَنْ جَهِلَ شَيْئًا عَادَاهُ، مَذْكُورٌ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى بَلْ كَذَّبُوا بِمَا لَمْ يُحِيطُوا بِعِلْمِهِ وَإِذْ لَمْ يَهْتَدُوا بِهِ فَسَيَقُولُونَ هَذَا إِفْكٌ قَدِيمٌ
And their saying: 'Whoever is ignorant of something, opposes it' is mentioned in His saying: 'But they denied that which they did not encompass in knowledge, and when they have not been guided by it, they will say: This is an ancient falsehood.'
مَذْكُورٌ — is mentioned. This passive descriptive word means 'mentioned', built on the passive pattern to carry 'is mentioned', the saying undergoing the mentioning. It introduces the scriptural verse echoing the proverb.
From: When Scripture Answers Proverbs →وَقَوْلُهُمْ خَيْرُ الْأُمُورِ أَوْسَاطُهَا، مَذْكُورٌ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى وَلَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَى عُنُقِكَ وَلَا تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ
And their saying: 'The best of matters is its middle' is mentioned in His saying: 'And do not make your hand chained to your neck, nor open it completely.'
مَذْكُورٌ — is mentioned. This passive descriptive word means 'mentioned', built on the passive pattern to carry 'is mentioned', the saying undergoing the mentioning. It introduces the scriptural verse echoing the proverb.
From: When Scripture Answers Proverbs →وَقَوْلُهُمْ مَنْ أَعَانَ ظَالِمًا سَلَّطَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ، مَذْكُورٌ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى كَتَبَ عَلَيْهِ أَنَّهُ مَنْ تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُ يُضِلُّهُ
And their saying: 'Whoever supports a tyrant, Allah will empower him against them' is mentioned in His saying: 'He has decreed that whoever takes him as an ally, He will misguide him.'
مَذْكُورٌ — is mentioned. This passive descriptive word means 'mentioned', built on the passive pattern to carry 'is mentioned', the saying undergoing the mentioning. It introduces the scriptural verse echoing the proverb.
From: When Scripture Answers Proverbs →وَقَوْلُهُمْ لَمَّا انْضَجَ رَمَدَ، مَذْكُورٌ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى وَأَعْطَى قَلِيلًا وَأَكْدَى
And their saying: 'As soon as it ripens, it spoils' is mentioned in His saying: 'And gave a little, then withheld.'
مَذْكُورٌ — is mentioned. This passive descriptive word means 'mentioned', built on the passive pattern to carry 'is mentioned', the saying undergoing the mentioning. It introduces the scriptural verse echoing the proverb.
From: When Scripture Answers Proverbs →وَقَوْلُهُمْ لَا تَلِدُ الْحَيَّةُ إِلَّا حَيَّةً، مَذْكُورٌ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى وَلَا يَلِدُوا إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا
And their saying: 'A snake gives birth only to a snake' is mentioned in His saying: 'And they will not give birth except to a disobedient, disbeliever.'
مَذْكُورٌ — is mentioned. This passive descriptive word means 'mentioned', built on the passive pattern to carry 'is mentioned', the saying undergoing the mentioning. It introduces the scriptural verse echoing the proverb.
From: When Scripture Answers Proverbs →فقد ذكر فيه أسماء جماعة ثم لم ينقل عنهم شيئًا من ذلك،
Yet it mentioned the names of a group, then reported nothing of that from them.
ذُكِرَ — was mentioned. This is the passive: the names are what got mentioned, not the one mentioning, and Arabic marks the passive purely by the verb's inner vowel pattern. So it reads 'were mentioned'.
From: Gaps in a Collection of Pious Lives →ذكر عنهم ما يروونه عن غيرهم أو ما يسندونه من الحديث،
Included was what they narrated from others or what they transmitted as hadith.
ذُكِرَ — was mentioned. This is the passive: the subject is what got mentioned, not anyone mentioning, marked by the verb's inner vowel pattern with no helper word. So it reads 'was mentioned'.
From: Gaps in a Collection of Pious Lives →OpenArabic teaches words like ذُكِرَ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app