Arabic vocabulary
How to say “snake” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
وَقَوْلُهُمْ لَا تَلِدُ الْحَيَّةُ إِلَّا حَيَّةً، مَذْكُورٌ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى وَلَا يَلِدُوا إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا
And their saying: 'A snake gives birth only to a snake' is mentioned in His saying: 'And they will not give birth except to a disobedient, disbeliever.'
الْحَيَّةُ — a snake. This is 'the snake', definite with 'al-', the subject of 'gives birth', placed after its verb in the nominative as the doer. The feminine of the verb agrees with it. It names the creature the proverb speaks of.
From: When Scripture Answers Proverbs →وَقَوْلُهُمْ لَا تَلِدُ الْحَيَّةُ إِلَّا حَيَّةً، مَذْكُورٌ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى وَلَا يَلِدُوا إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا
And their saying: 'A snake gives birth only to a snake' is mentioned in His saying: 'And they will not give birth except to a disobedient, disbeliever.'
حَيَّةً — a snake. This is 'a snake', indefinite, the thing excepted, what the snake does give birth to. After this kind of exception it takes the accusative ending, marking it as the carved-out object. It completes 'gives birth only to a snake'.
From: When Scripture Answers Proverbs →OpenArabic teaches words like حَيَّة through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app