Arabic vocabulary
How to say “proximity” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
يَا ابْنَ آدَمَ إنَّك لَوْ أتَيْتنِي بِقُرَابِ الْأَرْضِ خَطَايَا ثُمَّ لَقِيتنِي لَا تُشْرِكُ بِي شَيْئًا لَأَتَيْتُك بِقُرَابِهَا مَغْفِرَةً
O son of Adam! Were you to come to Me with sins nearly as great as the earth and were you then to face Me, not associating anything with Me, I would bring you forgiveness nearly as great as it.
بِقُرَابِ — with nearly as great as. The 'bi-' here means 'bringing with you,' and the noun means roughly an 'earth-ful' — a near-filling. It opens an 'of' phrase with the next word: almost as much as the earth itself.
From: The Vastness of God's Mercy →يَا ابْنَ آدَمَ إنَّك لَوْ أتَيْتنِي بِقُرَابِ الْأَرْضِ خَطَايَا ثُمَّ لَقِيتنِي لَا تُشْرِكُ بِي شَيْئًا لَأَتَيْتُك بِقُرَابِهَا مَغْفِرَةً
O son of Adam! Were you to come to Me with sins nearly as great as the earth and were you then to face Me, not associating anything with Me, I would bring you forgiveness nearly as great as it.
بِقُرَابِهَا — with nearly as great as it. Echoing the earlier measure, this brings forgiveness 'as much as it,' the attached pronoun pointing back to that earth-ful of sins. The reply is shaped to match the supposition word for word: that many sins, that much pardon.
From: The Vastness of God's Mercy →OpenArabic teaches words like قُرَاب through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app