Arabic vocabulary
How to say “then” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
ثم دخل على النبي ﷺ فقال هذا عمير
Then he went to the Prophet ﷺ and said: This is Umair.
ثُمَّ — then. thumma = 'then, afterward', marking the next step.
From: Early Converts to Islam →ثم دخل به فقال ﵇ أرسله يا عمر، ادن يا عمير
Then he brought him in, and the Prophet ﷺ said: Release him, Umar, come closer, Umair.
ثُمَّ — then. thumma = 'then, afterward', marking the next step.
From: Early Converts to Islam →فدنا، ثم قال أنعموا صباحا،
So he came closer and said: Good morning,
ثُمَّ — then. thumma = 'then, afterward'.
From: Early Converts to Islam →كل عادة تبدأ همسًا ثم تصير سلسلة
Every habit begins as a whisper then becomes a chain.
ثُمَّ — then. 'thumma' = 'then, afterward', showing sequence.
From: Small Daily Habits →غذِّ قلبك بذكرٍ يسير موزّع على اليوم، لا دفعةً تُتعب ثم تنقطع
Nourish your heart with a gentle remembrance spread throughout the day, not a burst that tires and then ceases.
ثُمَّ — and then. 'thumma' = 'then, afterward'.
From: Small Daily Habits →فالثباتُ ماءٌ يجري، والانقطاعُ سيلٌ يعصف ثم يجف
For perseverance is like flowing water, while discontinuity is like a torrent that rages and then dries up.
ثُمَّ — and then. 'thumma' = 'then'.
From: Small Daily Habits →ضع نيةً محددة كإبرة بوصلتك، ثم اجعل أعمالك الصغيرة تدور حولها وضوء حاضر، نظرة مصروفة عن فضول، كلمة مكفوفة عن إيذاء، ابتسامة تُثبِّت قلبًا واهيًا
Set a specific intention as your compass needle, then let your small deeds revolve around it: a mindful ablution, a glance turned away from curiosity, a restrained word from harm, a smile that steadies a weak heart.
ثُمَّ — then. 'thumma' = 'then'.
From: On Sincerity →ثمَّ وضع مَا مَعَه
Then he put down what he had with him.
ثُمَّ — then. 'thumma' = 'then', showing sequence.
From: Luqman's Response to Injustice →ثمَّ قَالَ لَهُ الثَّالِثَة مثل ذَلِك فاعرض عَنهُ
Then he said to him a third time the same thing, but he turned away from him.
ثُمَّ — then. 'thumma' = 'then', showing sequence.
From: Luqman's Response to Injustice →تقول لا إلهَ إلا الله فتقطعُ تبعيّةَ القلب لِما سوى الله، ثم تُترجمها فعلًا تُقدِّم أمرَه على رغبتك
You say: 'There is no god but Allah' and cut the heart's dependency on anything besides Allah, then translate it into action: you prioritize His command over your desire.
ثُمَّ — then. 'then, after that' — a sequencing link marking a clear step after the cutting, stronger than a plain 'and'.
From: Remembrance That Reshapes the Heart →اجعل للصبحِ والمساءِ وِردًا من الأذكارِ المأثورة، واقرأه بمهلٍ وفهم، ثم اسأل نفسَك ماذا تغيّر؟
Make for the morning and evening a habitual recitation from established remembrances, read it with care and understanding, then ask yourself: what has changed?
ثُمَّ — then. 'then, after that' — a sequencing link marking a clear next step after the reading.
From: Remembrance That Reshapes the Heart →وإن كثرت سيئاته عوقِبَ بقدرها، ثم تُخرجه بقيةُ حسناته ولو كانت مثقال ذرّة؛ إذ إن الإيمان لا ينعدم مع وجود أصلٍ منه
And if his bad deeds are numerous, he is punished according to them, then the rest of his good deeds deliver him, even if they are the weight of an atom, for faith does not vanish as long as a trace of it remains.
ثُمَّ — then. 'then, after that' — a sequencing link marking a clear next stage after the punishment.
From: Small Deeds, Great Reward →والباطل ينفخه هواءً ثم يتركه فارغًا
while falsehood inflates it with air, leaving it empty.
ثُمَّ — then. 'then, after that' — sequencing link, a clear next step.
From: When Hidden Deeds Are Shown →تلمع كالألعاب الناريّة لحظةً ثم تصير رمادًا
they glimmer like fireworks for a moment, then turn to ashes.
ثُمَّ — then. 'then', sequencing link.
From: When Hidden Deeds Are Shown →ثم ترفعه بقيّةُ توحيده وأعماله الصادقة؛
then what remains of his belief in God's oneness and his sincere deeds will elevate him;
ثُمَّ — then. 'then', sequencing link.
From: When Hidden Deeds Are Shown →وتجنّب ما يلمع ثم ينهار
and avoid what glimmers then collapses.
ثُمَّ — then. 'then', sequencing link.
From: When Hidden Deeds Are Shown →ثم إن بعض طلبة العلوم من أبناء فارس والروم، صاروا مولَعِين بنوع من جدل المموِّهين،
Then, some students of knowledge from the sons of Persia and Rome became obsessed with a type of deceptive argumentation.
ثُمَّ — Then. 'then, moreover' — a discourse 'then', moving to the next point.
From: Misguided Methodology →ثمَّ اجْتمع رَأْيهمْ على الْقَتْل
Then they agreed upon murder.
ثُمَّ — then. A sequencing word 'then / thereupon', marking a later, separate step. It orders the final decision after the debate.
From: The Night of the Migration →يَا ابْنَ آدَمَ لَوْ بَلَغَتْ ذُنُوبُك عَنَانَ السَّمَاءِ ثُمَّ اسْتَغْفَرْتنِي غَفَرْتُ لَك،
O son of Adam! If your sins were to reach the clouds of the sky and then you were to ask for My forgiveness, I would forgive you.
ثُمَّ — then. Unlike a plain 'and,' this connector adds order and a gap in time — 'and then, afterward.' It moves the supposition to its next stage: after the sins pile that high, you turn and seek pardon.
From: The Vastness of God's Mercy →يَا ابْنَ آدَمَ إنَّك لَوْ أتَيْتنِي بِقُرَابِ الْأَرْضِ خَطَايَا ثُمَّ لَقِيتنِي لَا تُشْرِكُ بِي شَيْئًا لَأَتَيْتُك بِقُرَابِهَا مَغْفِرَةً
O son of Adam! Were you to come to Me with sins nearly as great as the earth and were you then to face Me, not associating anything with Me, I would bring you forgiveness nearly as great as it.
ثُمَّ — then. The ordered 'then' again, marking a later step: after coming so laden, you meet Me. It adds sequence and a pause that a plain 'and' would not.
From: The Vastness of God's Mercy →ثم تعظيمه وتلاوته حق تلاوته وتحسينها والخشوع عندها
Then to honor it, recite it as it deserves to be recited, beautify its recitation, and be humble before it.
ثُمَّ — Then. The ordered 'then' moving a list of duties to its next item, with a sense of step-by-step progression. It signals a further stage in what sincere counsel to the Book involves.
From: Devotion to the Quran →ثم المفسرون برأيهم من غير دليل صحيح
Then there are those who interpret by their own opinion without valid evidence.
ثُمَّ — Then. The ordered 'then' turning to a new group in the discussion — those who interpret by sheer opinion. It marks a shift to the next category the author will fault.
From: How Scholars Read Scripture →أمّا إذا أتمَّ فريضةً بالتيمم ثم استمر وجودُ الماء بعد السلام، بَطَلَ تيممُه فلا يستبيح به نافلةً
If one completed an obligatory prayer with Tayammum and then water became available after the Salam, their Tayammum is void, and they cannot perform a voluntary prayer with it.
ثُمَّ — then. The ordered 'then,' with a sense of an interval — after finishing, and only then, water turns up. It separates the completed prayer from the new development cleanly.
From: When Earth Replaces Water →ولا يُشترط ترتيبٌ خاصٌّ في أخذِ الترابِ للعضوين؛ فلو ضَرَبَ يديه على الأرض، وأمكنه مسحُ الوجهِ بيمينه، ثم يَمينُه بيساره، جاز
There is no specific order required for taking the dust for the limbs; if one strikes his hands on the ground, it is permissible to wipe the face with his right hand, then his right hand with his left.
ثُمَّ — then. The ordered 'then,' marking the next step in the sequence: after the face with the right hand, he turns to the right hand itself. It keeps the worked example moving in order.
From: The Practice of Earth Cleansing →OpenArabic teaches words like ثُمَّ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app