Arabic vocabulary
How to say “said” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
فقال هذا الكلب عدو الله عمير،
He said: This dog, the enemy of Allah, Umair.
فَقَالَ — so he said. fa- = 'so, then'; past-tense verb 'said', 'he' form.
From: Early Converts to Islam →قال وهو الذي حزرنا يوم بدر
He said: He is the one who estimated our numbers on the Day of Badr.
قَالَ — he said. Past-tense verb 'said', 'he' form.
From: Early Converts to Islam →ثم دخل على النبي ﷺ فقال هذا عمير
Then he went to the Prophet ﷺ and said: This is Umair.
فَقَالَ — so he said. fa- = 'so, then'; past-tense verb 'said', 'he' form.
From: Early Converts to Islam →قال أدخله علي
He said: Bring him to me.
قَالَ — he said. Past-tense verb 'said', 'he' form.
From: Early Converts to Islam →وقال لرجال ممن كانوا معه من الأنصار ادخلوا على رسول الله ﷺ فاجلسوا عنده واحذروا عليه هذا الخبيث
He said to the men from the Ansar who were with him: Enter to the Messenger of Allah ﷺ, sit with him, and be wary of this treacherous one.
وَقَالَ — and he said. wa- = 'and'; past-tense verb 'said', 'he' form.
From: Early Converts to Islam →ثم دخل به فقال ﵇ أرسله يا عمر، ادن يا عمير
Then he brought him in, and the Prophet ﷺ said: Release him, Umar, come closer, Umair.
فَقَالَ — so he said. fa- = 'so, then'; past-tense verb 'said', 'he' form.
From: Early Converts to Islam →فدنا، ثم قال أنعموا صباحا،
So he came closer and said: Good morning,
قَالَ — he said. Past-tense verb 'said', 'he' form.
From: Early Converts to Islam →قال فما جاء بك؟
He said: What brings you here?
قَالَ — he said. Past-tense verb 'said', 'he' form.
From: Early Converts to Islam →قال جئت لهذا الأسير الذي في أيديكم
He said: I came for this prisoner who is in your hands.
قَالَ — he said. Past-tense verb 'said', 'he' form.
From: Early Converts to Islam →قال فما بال السيف في عنقك؟
He said: What about the sword around your neck?
قَالَ — he said. Past-tense verb 'said', 'he' form.
From: Early Converts to Islam →قال قبحها الله من سيوف، وهل أغنت شيئا؟
He said: May Allah curse these swords! Have they ever been of any use?
قَالَ — he said. Past-tense verb 'said', 'he' form.
From: Early Converts to Islam →قال اصدقني ما الذي جئت له؟
He said: Tell me honestly, what have you come for?
قَالَ — he said. Past-tense verb 'said', 'he' form.
From: Early Converts to Islam →قال ما جئت إلا لذلك
He said: I have come only for that.
قَالَ — he said. Past-tense verb 'said', 'he' form.
From: Early Converts to Islam →قال بلى، قعدت أنت وصفوان في الحجر
He said: Yes, you and Safwan sat in the stone enclosure.
قَالَ — he said. Past-tense verb 'said', 'he' form.
From: Early Converts to Islam →وقص له ما قالا
And he recounted to him what they said.
قَالَا — they two said. Past-tense verb 'said' in the dual; the '-a' ending marks 'the two of them' — 'they both said'.
From: Early Converts to Islam →فقال أشهد أن لا إله إلا الله وأنك رسوله
Then he said: I bear witness that there is no deity but Allah, and that you are His messenger.
فَقَالَ — so he said. fa- = 'so, then'; past-tense verb 'said', 'he' form.
From: Early Converts to Islam →فقال النبي ﷺ فقهوا أخاكم في دينه، وأقرئوه القرآن وأطلقوا له أسيره ففعلوا
Then the Prophet ﷺ said: Educate your brother in his religion, teach him the Quran, and release his captive, and they did so.
فَقَالَ — so he said. fa- = 'so, then'; past-tense verb 'said', 'he' form.
From: Early Converts to Islam →وعن كعب قال
And Ka'b said:
قَالَ — he said. Past-tense verb 'said', 'he' form (introduces the report).
From: Angels at al-Aqsa →قَالَ فقمر سيد لُقْمَان
He said: Then Luqman's master lost the game.
قَالَ — He said. Past-tense verb 'qala' = 'he said'; subject 'he' is built in.
From: Luqman's Response to Injustice →فَقَالَ لَهُ القامر أشْرب مَا فِي النَّهر وَإِلَّا فافتد مِنْهُ
So the winner said to him, 'Drink what is in the river, or ransom yourself from it.'
فَقَالَ — so he said. 'fa-' = 'so, then'; past-tense verb 'qala' = 'he said'; subject 'he' is built in.
From: Luqman's Response to Injustice →قَالَ فسلني الْفِدَاء
He said, 'Ask me for the ransom.'
قَالَ — he said. Past-tense verb 'qala' = 'he said'; subject 'he' is built in.
From: Luqman's Response to Injustice →قَالَ عَيْنَيْك أفقؤهما أَو جَمِيع مَا تملك
He said, 'Your eyes, gouge them out, or everything you own.'
قَالَ — he said. Past-tense verb 'qala' = 'he said'; subject 'he' is built in.
From: Luqman's Response to Injustice →قَالَ أمهلني يومي هَذَا
He said, 'Give me this day.'
قَالَ — he said. Past-tense verb 'qala' = 'he said'; subject 'he' is built in.
From: Luqman's Response to Injustice →قَالَ لَك ذَلِك
He said, 'You have that.'
قَالَ — he said. Past-tense verb 'qala' = 'he said'; subject 'he' is built in.
From: Luqman's Response to Injustice →OpenArabic teaches words like قَالَ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app