Arabic vocabulary
How to say “to become” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
كل عادة تبدأ همسًا ثم تصير سلسلة
Every habit begins as a whisper then becomes a chain.
تَصِيرُ — it becomes. Present-tense verb 'tasir' = 'it becomes'; subject 'it' is built in.
From: Small Daily Habits →فهذه الانتصارات الخفية هي التي تبنيك من الداخل حتى تصير خفيفًا على طاعة، ثقيلًا على معصية
For these hidden victories are what build you from within until you become light for obedience and heavy against sin.
تَصِيرَ — you become. Present-tense verb 'tasir' = 'you become'; 'you' is built in; the '-a' ending follows 'hatta'.
From: Small Daily Habits →هذه الزيادات الصغيرة هي السلّم الخفي الذي يصعد بك حين لا يراك أحد، حتى تصير النفس مطمئنة، والعمل سهلًا، والطريق مضيئًا من الداخل
These small increments are the hidden ladder that lifts you when no one sees, until the soul becomes content, the work easy, and the path illuminated from within.
تَصِيرَ — it becomes. Present-tense verb 'tasir' = 'it becomes'; subject 'it' is built in; the '-a' ending follows 'hatta'.
From: On Sincerity →وَلا أَنْ يَصِيرَ وَهُوَ الزَّمَّامُ مَزْمُومًا
Nor that he becomes led while he is the one who leads.
يَصِيرَ — he becomes. Present-tense verb, subject 'he' built in; the '-a' ending follows 'an'.
From: Intellect and Faith →وَإِذَا عَرَفَ الْعَاقِلُ أَنَّ الْهَوَى يَصِيرُ غَالِبًا
If the rational person knows that desire becomes dominant,
يَصِيرُ — it becomes. A present-tense verb of turning-into, 'it' built in; it expects a following word naming what desire turns into.
From: The Discipline of Foresight →وَلْيَعْلَمِ الْعَاقِلُ أَنَّ مُدْمِنِي الشَّهَوَاتِ يَصِيرُونَ إِلَى حَالَةٍ لَا يَلْتَذُّونَهَا
Let the rational person know that those addicted to desires end up in a state where they no longer enjoy them.
يَصِيرُونَ — end up. Present-tense verb whose '-una' ending carries a masculine-plural 'they' — the subject is spelled into the ending itself. A verb of turning-into, so it expects a destination.
From: The Discipline of Foresight →لأَنَّهَا قَدْ صَارَتْ عِنْدَهُمْ كَالْعَيْشِ الاضْطِرَارِيِّ
Because they have become for them like a basic need of life.
صَارَتْ — it has become. Past-tense verb of turning-into; the '-at' tag marks a feminine 'it' (the desires). It awaits a word naming what they turned into.
From: The Discipline of Foresight →الأعمال تُجسّد صلاةٌ بإخلاص تصبح ثقيلةً هادئة،
Deeds take form: a sincere prayer becomes heavy and calm,
تَصْبَحُ — it becomes. Present 'becomes', subject inside; a 'turn into' verb that takes an accusative predicate.
From: When Hidden Deeds Are Shown →تلمع كالألعاب الناريّة لحظةً ثم تصير رمادًا
they glimmer like fireworks for a moment, then turn to ashes.
تَصِيرُ — it becomes. Present 'become, turn into', subject 'they' inside; a 'turn into' verb taking an accusative predicate.
From: When Hidden Deeds Are Shown →وَصَارَ كَلَامهم بسمع الرَّسُول والصدّيق
And their words reached the ears of the Messenger and the Truthful One.
وَصَارَ — and reached. 'And' plus a 'to be'-type verb 'came to be / came to', its subject coming next. Here it frames 'their speech came [within hearing]'.
From: The Night of the Migration →وهكذا يصبح الصمتُ بدايةَ البلاغة، لا نقيضَها؛
Thus, silence becomes the beginning of eloquence, not its opposite;
يُصْبِحُ — it becomes. 'becomes,' a 'become'-verb (a sister of 'was'). Like those verbs it throws its predicate into the -a form — seen in 'the beginning' next. Its subject, 'silence,' follows.
From: On Silence →كلما راقبتها في التفاصيل الصغيرة صار أثرُها في القرارات الكبيرة أصدق
The more you watch over it in the small details, the more truthful its impact becomes on major decisions.
صَارَ — becomes. 'became,' a 'become'-verb (sister of 'was') — the second half of the proportion. Like those verbs it throws its predicate into the -a form — seen in 'truer' at the end. Its subject, 'its mark,' follows.
From: Purifying Your Intentions →إن تراكمَ بلا تخطيط صار ممرّاتٍ عشوائية،
If accumulated without planning, it becomes random pathways.
صَارَ — it becomes. 'became,' a 'become'-verb (sister of 'was') — the result of the 'if.' Like those verbs it throws its predicate into the -a form — seen in 'passages' next. Unplanned accumulation BECOMES something chaotic.
From: A Quran Memorization Method →وإن رُتِّبَ بمفاتيحٍ وروابط صار بيتًا يسهل الرجوعُ إلى غرفه
And if organized with keys and links, it becomes a house whose rooms are easy to return to.
صَارَ — it becomes. 'became,' a 'become'-verb, the result of this second 'if.' Like its sisters it throws its predicate into the -a form — seen in 'a house' next. Organized material BECOMES a well-built house.
From: A Quran Memorization Method →إن تراكمَ بلا تخطيط صار ممرّاتٍ عشوائية،
If accumulated without planning, it becomes random pathways.
صَارَ — it becomes. 'became,' a 'become'-verb, the result. Like its sisters it throws its predicate into the -a form — 'passages' next. Unplanned accumulation turns chaotic.
From: Retaining the Quran →وإن رُتِّبَ بمفاتيحٍ وروابط صار بيتًا يسهل الرجوعُ إلى غرفه
And if organized with keys and links, it becomes a house easy to return to its rooms.
صَارَ — it becomes. 'became,' the 'become'-verb again, throwing its predicate into the -a form ('a house' next). Organized material becomes a house.
From: Retaining the Quran →ثم صار مظلما مكسوفا،
Then he became darkened and eclipsed.
صَارَ — he became. This is a past verb of becoming, one of the 'to be / become' verbs that put their following predicate into the accusative. It means he turned into the state named next, so it expects an accusative description to complete it.
From: Unity Over Partisanship →وينسى أنه خلق من نطفة ثم من علقة، ثم صار مضغة، ثم صار عظامًا، ثم كسي لحما
and forgets that he was created from a drop, then a clot, then a lump of flesh, then bones, then clothed with flesh.
صَارَ — then becomes. A verb of becoming that carries its own 'he' subject and links a subject to a new state. Verbs of this kind set up a 'became X' frame, so the noun that follows names what he turned into.
From: A Path to Mercy →وينسى أنه خلق من نطفة ثم من علقة، ثم صار مضغة، ثم صار عظامًا، ثم كسي لحما
and forgets that he was created from a drop, then a clot, then a lump of flesh, then bones, then clothed with flesh.
صَارَ — becomes. Another becoming-verb carrying its own 'he' subject, setting up the next 'became X'. The noun after it names the new state.
From: A Path to Mercy →فَارْتَقَى بِي الْحَالَ حَتَّى صَارَ إِبْلِيسُ مِنْ جُنْدِيَّ
My condition rose so high that Iblis became one of my soldiers.
صَارَ — he became. A past-tense verb meaning 'became', introducing a change of state. It opens the result clause after 'until', so it announces what the speaker's rise produced, with the new state named by the words that follow.
From: Three States of the Heart →وَإِنَّمَا صَارُوا إِلَى هَذِهِ الْحَالِ لَمَّا أَفْلَسُوا مِنَ الصَّبْرِ
And they came to this state only because they had run out of patience.
صَارُوا — they became. A past-tense verb whose plural ending carries the subject 'they', meaning 'they came to'. The doer lives inside the verb, so no separate 'they' is written, and it leads into the prepositional phrase that names where they came.
From: Three States of the Heart →فَصَارَ خَزَّانَةً لِهَذِهِ الأَشْيَاءِ
So it became a storehouse for these things.
فَصَارَ — so became. This fuses the inference-linker 'fa-' onto a past linking verb ('so it became'). The 'fa-' draws the result from the depositing ('and so'), and the verb 'became' marks a change of state, tying the heart to its new role; the predicate that follows says what it turned into.
From: The Four Inner Guards →حَتَّى صَارَ عَلَمًا مِنْ أَعْلَامِ بَغْدَادِ،
until he became one of the leading figures of Baghdad.
صَارَ — he became. A past-tense verb of becoming, one of a small set of verbs that take a predicate naming what the subject turned into. So it expects a following noun in the object-style case to complete 'became (a) ___'. Here it reports the change in his standing.
From: Public Preaching →OpenArabic teaches words like صَارَ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app