Arabic vocabulary
How to say “above” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
أشهدك ملكا قيوما فَوق سماواته على عَرْشه
He makes you witness a Sovereign, Ever-Living, above His heavens on His Throne,
فَوْقَ — above. A place-adverb 'above', frozen in the accusative and governing the genitive — 'above His heavens'. It builds 'over X' without a separate preposition.
From: God's Majesty →يرى من فَوق سبع
He sees from above the seven heavens,
فَوْقِ — above. A place-word 'above', here in the genitive after 'from' (so it bends, unlike when frozen as a pure adverb), and itself first term of an 'of' pairing — 'from above seven'. It owns the noun that follows.
From: God's Majesty →لَا تتحرك ذرّة فَمَا فَوْقهَا إِلَّا بِإِذْنِهِ
Not a particle moves nor anything greater except by His permission.
فَوْقَهَا — greater than it. A place-adverb 'above' fused with '-ha' (it), frozen in the accusative — 'what is above / beyond it', i.e. anything larger. The feminine suffix points back to the particle.
From: God's Majesty →ما تحفظه يبنيك طابقًا فوق طابق
What you memorize builds you layer upon layer.
فَوْقَ — upon. 'above / on top of,' in the -a form, heading an 'of' pair with 'a storey.' 'Storey UPON storey' — each new bit of memorized knowledge laid atop the last, like floors of a building.
From: A Quran Memorization Method →قال تقلب الكيس حتى يكون موضع التسرب من فوق، فلا يقع منه شيء
He said: Turn the bag so that the leaking spot is on top, and nothing will fall out of it.
فَوْقُ — on top. A position word 'above/on top'; here it is cut off from what it would point to, so it freezes in a fixed -u shape Arabic gives such words when their object is dropped, meaning simply 'up top'.
From: Heedless Choices →وإذا أدبر كأن النار فوق رأسه،
And when he turned away, it was as if a fire were above his head.
فَوْقَ — above. This is a position word meaning 'above' that works like a preposition, governing the following noun into the prepositional form. It locates the imagined fire relative to his head.
From: Grief of the Prophet's Grandson →وَقِيلَ يَعِدُكُمْ الْفَقْرُ فِي طَلَبِ فَوْقَ الْكَفَافِ
And it was said: poverty will befall you when you seek beyond what suffices.
فَوق — beyond. A location word, 'above/beyond', used here to mean exceeding a limit. It heads a possessive pairing with 'sufficiency' that follows and so links 'seeking' to what is overshot, giving 'seeking beyond what suffices'.
From: Charity and Stinginess →وَإِنَّ بَاطِنَ الْقَوْمِ فَوْقَ ظَاهِرِهِمْ
And indeed, the inner state of the people is worse than their outward appearance.
فَوْقَ — above. A place/relation word 'above', working here as a comparison frame for the inner state versus the outer. Its job is to set one thing over another in degree, and it governs the noun after it in the genitive after-relator form.
From: Permissible Laughter and Conduct →OpenArabic teaches words like فَوْقَ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app