Arabic vocabulary
How to say “alive” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
لَيْتَنِي أَكُونُ حَيًّا ذَكَرَ حَرْفًا
I wish I were alive to hear him mention a single letter.
حَيًّا — alive. An adjective serving as the completer after the 'to be' verb, 'alive'. It takes the -an accusative because the wishing-and-being frame governs it, the same ending kaana would force. Left without 'the', it stays general, the state the speaker wishes he held.
From: The Night of Revelation and Consolation →وَإِنْ يُدْرِكْنِي يَوْمُكَ حَيًّا أَنصُرُكَ نَصْرًا مُؤَزَّرًا
And if your day comes while I am alive, I will give you strong, forceful support.
حَيًّا — while alive. An adjective used adverbially to set a circumstance, 'while (being) alive'; its -an accusative is exactly what flags it as a state-clause rather than a plain description. It tells the condition under which the support is offered: only if the speaker is still living.
From: The Night of Revelation and Consolation →وَإِذَا بَلَغَكَ أَنَّ حَيًّا مَاتَ فَصَدِّقْ،
And if it reaches you that a living person has died, then believe it.
حيًا — a living person. A describing word standing in as a noun, 'a living one', the subject of what is reported. Its case follows from the 'that' particle that governs the reported clause. It is one unspecified person the claim is about.
From: On Foolishness and Wisdom →OpenArabic teaches words like حَيًّا through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app