Arabic vocabulary
How to say “and if” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
عند الفتور، بدّل الوسيلة لا الغاية إن عجز لسانك فليذكر قلبك، وإن ثقل قلبك فلتخدم يدك، فالطرق إلى الله بعدد أنفاس الخلائق
When feeling lethargic, change the means, not the goal: if your tongue is too weak, let your heart remember; if your heart is heavy, let your hands serve, for the paths to God are as numerous as the breaths of creation.
وَإِنْ — and if. 'wa-' = 'and'; 'in' = 'if'.
From: On Sincerity →وَإِنْ كَانَتْ سَبَبًا لِلأَلَمِ وَالأَذَى فِي الْعَاجِلِ وَمَنْعِ لَذَّاتٍ فِي الآجِلِ
Even if it causes pain and harm immediately and deprives pleasure in the future.
وَإِنْ — and if. Pairs 'and' with the conditional 'if' that opens a supposed case. This 'if' leans concessive ('even if'), granting the clause for the sake of argument rather than predicting it.
From: The Discipline of Foresight →أَلا تَرَى أَنَّ الطِّفْلَ يُؤْثِرُ مَا يَهْوَى وَإِنْ أَدَّاهُ إِلَى التَّلَفِ
Do you not see that a child prefers what he desires, even if it leads to his ruin?
وَإِنْ — even if. 'And' plus the concessive 'if' — together 'even if', conceding an unwelcome case.
From: The Discipline of Foresight →إِن أكلت أكلت طيبا وَإِن أطعمت أطعمت طيبا
If it consumes, it consumes from the good, and if it gives, it gives from the good.
وَإِنْ — and if. 'And if', joining the second half of the bee's habit. The same open 'if' bends its verb into the conditional shape.
From: Contentment with What God Wills →وَإِن سَقَطت على شَيْء لم تكسره وَلم تخدشه
And if it lands on something, it does not break it or scratch it.
وَإِنْ — and if. 'And if' once more, opening the bee's third trait. The conditional 'if' again clips the verb that follows.
From: Contentment with What God Wills →فالصلاة والصيام والزكاة والحج، وإن كانت مشقة على البدن، فإنها راحة للقلب، وطهارة للروح
Prayer, fasting, charity, and pilgrimage, though burdensome on the body, are comfort for the heart and purification for the soul.
وَإِنْ — even though. A concession word built from 'and' plus 'if', meaning 'even though', that grants a point before overturning it. It sets up the structure 'even though they are hard, yet they are...', a give-and-take English mirrors with 'though... still'.
From: Facing God's Tests →وكذلك الصدق والأمانة والبر والإحسان، وإن كانت تكلف الإنسان مشقة، فإنها ترفع قدره، وتزيد في حسناته
Similarly, truthfulness, trustworthiness, righteousness, and benevolence, though they cost effort, elevate one's status and increase his good deeds.
وَإِنْ — even though. A concession word from 'and' plus 'if', 'even though', granting that these virtues are costly before turning to their reward. It sets up the same give-and-take structure as before.
From: Facing God's Tests →وَانْ شُرْبِ ذَكَرَ اِسْمِ اللَّهِ فَلَا أَشْرَبُ مَعَهُ
If he drinks after saying the name of God, I will not drink with him.
وَانْ — and if. The joining 'wa-' fused with the conditional 'if', linking this condition to the previous one and setting up another 'if X, then Y' frame. The following verb is its trigger.
From: Staying Firm in Faith →وَإِنْ دَخَلَ دَارَهُ لَمْ يُسَمِّ اللَّهُ فَأَدْخِلْ مَعَهُ
And if he entered his house and did not say the name of God, then let him enter with him.
وان — and if. The joining 'wa-' fused with the conditional 'if', adding the next case in the series. The following verb is the hypothetical trigger.
From: Staying Firm in Faith →وَإِنْ قِيلَ لَكَ إِنَّ رَجُلًا فَقِيرًا خَرَجَ إِلَى بَلَدٍ فَاسْتَفَادَ مَالًا فَصَدِّقْ،
And if it is said to you that a poor man went to a land and gained money, then believe it.
وَإِنْ — and if. An attached 'and' linking to the prior case, fused to a condition word opening a fresh 'if/then' supposition. The connector continues the parallel run of examples. The condition word readies a new consequence.
From: On Foolishness and Wisdom →وَإِنْ قِيلَ لَكَ إِنَّ أَحْمَقَ خَرَجَ إِلَى بَلَدٍ فَاسْتَفَادَ عَقْلًا فَلَا تُصَدِّقْ
And if it is said to you that a fool went to a town and gained sense, then do not believe it.
وَإِنْ — and if. An attached 'and' linking to the prior case, fused to a condition word opening another 'if/then' frame, this one set to end in a denial. The connector continues the parallel list. The condition word readies the contrast.
From: On Foolishness and Wisdom →وإن كان الذي يبدو عليه في الدنيا إنما هو عمله لا سريرته فيوم القيامة تبدو عليه سريرته ويكون الحكم والظهور لها
If what appears about someone in this world is only his deeds and not his inner self, then on the Day of Resurrection his inner self will be revealed and the judgment and manifestation will be for it.
وَإِنْ — and if. The wa- here resumes the discussion, and the 'if' it carries is the hypothetical conditional particle that frames a supposition and waits for its result clause. Unlike the 'whoever' conditional earlier, this 'if' poses an open scenario, so the connector opens an 'even if... then...' structure.
From: Creation Points to Resurrection →OpenArabic teaches words like وَإِنْ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app