Arabic vocabulary
How to say “by God” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
ولله دَرُّ القائل
By Allah, how excellent is the one who said:
وَلِلَّهِ — and for Allah. 'and to God [belongs]' — 'wa' plus 'li' plus 'Allah'. In the set exclamation 'lillahi darru...', the 'li' assigns the credit to God — an idiom of admiration, 'how excellent is...'.
From: Avoiding Scholarly Disputation →وَمن خلقت فِيهِ قُوَّة الْحبّ لله والإنابة إِلَيْهِ والعكوف بِالْقَلْبِ عَلَيْهِ والشوق إِلَيْهِ والأنس بِهِ فلذته ونعيمه اسْتِعْمَال هَذِه الْقُوَّة فِي ذَلِك
And for those created with the power of love for Allah, and returning to Him, and devotion to Him with the heart, and longing for Him, and intimacy with Him, their pleasure and bliss is in using this strength for those purposes.
لِلَّهِ — for Allah. 'Li-' (for / of) fused with the divine name, genitive — 'for God'. The 'li-' marks the object of the love: God.
From: Directing Desire Toward God →قال أبو صالح الراوي عن أبي هريرة، لما سئل عن كيفية ذكرهن، قال يقول سبحان الله، والحمد لله، والله أكبر، حتى يكون منهن كلهن ثلاثًا وثلاثين
Abu Salih, the narrator from Abu Hurairah, when asked about how to recite them, said: 'Say: Subhanallah, Alhamdulillah, and Allahu Akbar until each is thirty-three.'
لِلَّهِ — for Allah. This is 'for / to' plus 'God' — the predicate completing 'the praise [is] FOR God'. The 'li-' marks the one to whom praise belongs, and it forces the genitive on the name. So 'al-hamdu li-llah' = praise belongs to God.
From: Praises That Elevate the Poor →OpenArabic teaches words like لله through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app