Arabic vocabulary
How to say “he is saved” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
أَفَيَظْنُّ الْمُعْرِضُ عَنْ كِتَابِ رَبِّهِ وَسُنَّةِ رَسُولِهِ أَنْ يَنْجُوَ مِنْ رَبِّهِ بِآرَاءِ الرِّجَالِ؟
Does the one who turns away from the Book of his Lord and from the practice of His Messenger think that he will be saved from his Lord by the opinions of men?
يَنْجُوَ — he will be saved. A present-tense verb shifted into its subjunctive shape, marked by the changed ending, because the 'that' before it demands that mood. So the rescue is presented as a hoped-for possibility, not a fact, 'that he MIGHT be saved'. Arabic signals this by the ending, where English uses word order.
From: Ignoring God's Guidance →وَإِنْ رَأَى شَرًّا مِنْهُ قَالَ لَعَلَّ هَذَا يَنْجُوَ
And if he saw something bad from him, he would say, "Perhaps this will save him."
يَنْجُوَ — will save him. A present verb of being-saved in the subjunctive, its mood set by the 'perhaps' particle that governs the clause, shown by the altered ending. It carries its 'he' subject inside and expresses a hoped-for outcome. The subjunctive after this particle marks the rescue as merely possible, not assured.
From: On Reason and Temptation →OpenArabic teaches words like يَنْجُوَ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app