Arabic vocabulary
How to say “Lord” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
وفي الصلاة تقول سُبحانَ ربّي العظيم وسُبحانَ ربّي الأعلى؛ تنـزهه عن كل نقص،
And in prayer you say: 'Glory be to my Lord, the Most Great' and 'Glory be to my Lord, the Most High'; you declare His transcendence above all deficiency,
رَبِّيَ — my Lord. 'my Lord', genitive owner of 'glory', with 'my' attached. The small vowel on the suffix here is just a connecting sound before the next word.
From: Turning Daily Words into Worship →وفي الصلاة تقول سُبحانَ ربّي العظيم وسُبحانَ ربّي الأعلى؛ تنـزهه عن كل نقص،
And in prayer you say: 'Glory be to my Lord, the Most Great' and 'Glory be to my Lord, the Most High'; you declare His transcendence above all deficiency,
رَبِّيَ — my Lord. 'my Lord' again, genitive owner of the second 'glory'. Personal possessive as before.
From: Turning Daily Words into Worship →هكذا يتحوّل الذِّكرُ إلى مدرسةٍ يومية يعلّمك النظرَ الصحيح، يطهّر لسانك من اللغو، ويَشدُّ قلبَك إلى ربّه،
This is how remembrance becomes a daily school: it teaches you correct perception, purifies your tongue from idle talk, and binds your heart to its Lord,
رَبِّهِ — its Lord. 'its Lord' — 'rabb' with 'its' attached, genitive after 'ila'. The 'its' reaches back to the heart: bound to the heart's own Lord.
From: Turning Daily Words into Worship →قال يقولون لا والله يا رب ما رأوها
He said: They say: No, by Allah, O Lord, they have not seen it.
رَبِّ — Lord. This is 'Lord' in the vocative with an attached 'my' (worn down to a bare ending) — 'O my Lord'. Arabic addresses God this way, the call-particle plus the possessor. It marks to whom they swear.
From: Where Angels Gather →وَمَا يُشَاهِدُهُ مِنْ أَحْوَالِهِ ظَاهِرًا وَبَاطِنًا فِي ذَلِكَ أَبْيَنُ دَلَالَةٍ عَلَى وَحْدَانِيَّةِ الرَّبِّ وَثُبُوتِ صِفَاتِهِ
And what they witness in their states, both outward and inward, is the clearest indication of the oneness of the Lord and the affirmation of His attributes.
الرَّبِّ — of the Lord. The owner half of the pairing, 'the Lord', so 'the oneness of the Lord'. As the possessor it takes the genitive ending and keeps its own 'the'.
From: Proofs of Scripture →كما قال تعالى ﴿فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنْطِقُونَ﴾
As Allah the Exalted said: 'By the Lord of the heavens and the earth, indeed, it is the truth just as you are speaking.'
فَوَرَبِّ — By the Lord. Several pieces in one word: an opening 'so', an oath-marking 'by', and the noun 'Lord' heading the pairing 'Lord of the heavens'. The oath-'by' both swears and governs the noun into the required form, so the word launches an oath, 'so by the Lord of...'.
From: Proof in All Creation →OpenArabic teaches words like رب through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app