Arabic vocabulary
How to say “meaning” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
كَمَا كَانُوا يستعملون الْحَرْف فِي الِاسْم فَيَقُولُونَ هَذَا حرف غَرِيب أَي لفظ الِاسْم غَرِيب
Just as they used the term 'letter' in place of 'word', saying: 'This is a strange letter,' meaning the word is unusual.
أَي — meaning. 'that is, meaning' — an explaining particle restating what was just said more plainly.
From: Small Deeds, Great Reward →فأتاهم ملك في صورة آدمي فجعلوه بينهم أي حكماً
Then an angel came to them in the form of a human, and they made him a judge among them.
أَي — that is. This little word means 'that is / namely', an explanatory aside clarifying the previous phrase — 'they made him [among them], that is, an arbiter'. Arabic uses it to gloss or specify what was just said. It introduces the clarifying noun.
From: Righteous Company →فقال قيسوا ما بين الأرضين فإلى أيتهما كان أدنى فهو له،
He said, 'Measure the distance between the two lands, and whichever he is closer to is his.'
أَيَّتِهِمَا — whichever. This is 'whichever of' fused with a DUAL pronoun '-hima' = 'the two of them' — 'whichever of the two [lands]'. The dual pronoun again marks exactly two. So: to whichever of the pair he lies closer. It is genitive after 'to'.
From: Righteous Company →ترجعه رجعًا أي تعطيه مرة بعد مرة
It returns repeatedly, meaning it grants it time after time.
أَي — meaning. An explanatory particle 'that is/meaning', introducing a paraphrase of what was just said. It flags that a restatement, not new information, follows.
From: Oaths of Provision →أي نجعله كخف البعير
Meaning, We will make it like the camel's hoof.
أَي — meaning. This is a clarifying particle that introduces a restatement, the equivalent of 'that is to say'. It does not add new content; it flags that what follows explains or rephrases what came before, a common move in commentary.
From: Ten Proofs of Resurrection →أي فلينظر نظر الفكر والاستدلال ليعلم أن الذي ابتدأ أول خلقه من نطفة قادر على إعادته
Meaning, let him look with thought and reasoning to know that He who began his creation from a sperm-drop is able to resurrect him.
أَي — meaning. A short explaining-particle meaning 'that is', used to gloss the foregoing quote; it flags that a paraphrase follows. As a bare connector it stays brief.
From: Creation Points to Resurrection →أي على رجعه إليه يوم القيامة كما هو قادر على خلقه من ماء هذا شأنه هذا هو الصحيح في معنى الآية
Meaning, He is capable of returning him to Him on the Day of Resurrection just as He is capable of creating him from water. This is the correct interpretation of the verse.
أَي — meaning. A short explaining-particle meaning 'that is', glossing the foregoing verse; it flags that a paraphrase follows. As a bare connector it stays brief.
From: Creation Points to Resurrection →أي تختبر وقال مقاتل تظهر وتبدو وبلوت الشيء إذا اختبرته ليظهر لك باطنه وما خفى منه
Meaning, they will be tested, and Muqatil said: they will appear and be revealed. You say you have tested something to uncover its hidden parts and what was concealed.
أَي — meaning. This is a small framing particle that flags what follows as a gloss, roughly like English 'that is' or 'in other words'. It names nothing in the scene; its whole job is to signal that the next phrase re-explains the previous one. Arabic uses such standalone words to thread a running commentary together.
From: Creation Points to Resurrection →OpenArabic teaches words like أَي through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app