Arabic vocabulary
How to say “needy” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
لَيْسَ الْعجب من فَقير مِسْكين يحب محسنا إِلَيْهِ
It is not astonishing from a poor, needy person to love one who is kind to him.
مِسْكِينٍ — needy person. A second adjective trailing 'poor', genitive, indefinite to agree — 'wretchedly needy'. It deepens 'poor': utterly destitute.
From: The Path to God's Love →إِنَّمَا الْعجب من محسن يحب فَقِيرا مِسْكينا
The true wonder is that a kind one loves a poor, needy person.
مِسْكِينًا — needy person. A second adjective trailing 'poor', accusative, indefinite to agree — 'wretchedly needy'. The wonder: a benefactor loving the utterly destitute — as God loves His servants.
From: The Path to God's Love →الذين ليسوا من المصلين ولا من مطعمي المسكين
Those who are not among those who pray, nor among those who feed the poor.
الْمِسْكِينِ — the poor. This noun carries 'the' and is owned by the participle before it: the feeders of the poor one. As the possessed half it takes the genitive ending; Arabic uses the singular here as a generic class, 'the poor' as a kind.
From: Prayer and Charity →الثانية ترك إطعام المسكين الذي هو من مراتب الإحسان للعبيد
The second is abandoning feeding the poor, which is among the ranks of benevolence to the servants.
الْمِسْكِينِ — the poor. This noun carries 'the' and is owned by 'feeding' before it: the feeding of the poor one. As the possessed half it takes the genitive ending; the singular here names the poor as a generic class.
From: Prayer and Charity →OpenArabic teaches words like مِسْكِين through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app