Arabic vocabulary
How to say “love” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
لَيْسَ العجيب من قَوْله يحبونه
It is not astonishing that it is said, 'They love Him.'
يُحِبُّونَهُ — 'They love Him'. A present-tense verb with the plural '-una' (they) and '-hu' (Him) attached — the quoted phrase 'they love Him'. Not astonishing that servants love their Lord.
From: The Path to God's Love →إِنَّمَا الْعجب من قَوْله يُحِبهُمْ
The true wonder is from His saying, 'He loves them.'
يُحِبُّهُمْ — 'He loves them'. A present-tense verb with '-hum' (them) attached, subject 'He' inside — the quoted phrase 'He loves them'. The astonishing word: that God loves them.
From: The Path to God's Love →لَيْسَ الْعجب من فَقير مِسْكين يحب محسنا إِلَيْهِ
It is not astonishing from a poor, needy person to love one who is kind to him.
يُحِبُّ — he loves. A present-tense verb 'loves', subject 'he' inside, opening a clause describing the poor man — 'who loves'. His loving.
From: The Path to God's Love →إِنَّمَا الْعجب من محسن يحب فَقِيرا مِسْكينا
The true wonder is that a kind one loves a poor, needy person.
يُحِبُّ — he loves. A present-tense verb 'loves', subject 'he' inside, opening a clause about the benefactor — 'who loves'. His loving.
From: The Path to God's Love →لا ينفق عنده النفاق ولا يحب التدليس
Hypocrisy has no value with Him, nor does He love deceit.
لَا يُحِبُّ — does not love. A flat negator joined to a present-tense verb that carries a built-in 'he' subject, so it reads 'he does not love'. The ongoing form marks the not-loving as a general truth about God, with the thing not loved named after it.
From: Adam and the Rebel →فَقَالَ تَعَالَىٰ وَاللَّهُ يُحِبُّ الصَّابِرِينَ
He, the Most High, said: And Allah loves those who are patient.
يُحِبُّ — he loves. A present-tense verb ('loves') with 'He' built into its singular ending, whose object follows. The present shape marks the loving as a standing, continuing attribute.
From: Patience and God's Help →كَمَا قَدْ يُحِبُّ الرَّجُلُ وَلَدَهُ وَصَدِيقَهُ
Just as a man may love his son and his friend.
يُحِبُّ — he loves. A present-tense verb carrying its subject, 'he', inside it, so no separate pronoun is needed. The vowel pattern marks it as ongoing or habitual action. Softened by the preceding possibility particle, it states what a man characteristically may do.
From: Faith and Worship →لَا يُحِبُّ الْمِلْحَ إِلَّا ذُكْرَانِ الرِّجَالِ
Only men like salt.
يُحِبُّ — likes. A present-tense verb with its 'he' subject built into the shape, stating a general liking. The negation before it flips it to 'does not like', setting up the 'none but...' frame completed by the exception word later.
From: Permissible Laughter and Conduct →وفى رواية كنت أحبها كأشد ما يحب الرجال النساء،
In a narration, I used to love her as intensely as men love women.
يُحِبُّ — he loves. This is a present-tense verb sitting before its subject, so it stays singular even though 'the men' that follow are plural: in verb-first order the verb does not show the subject's number. It opens the yardstick clause of the simile.
From: Three Men Saved by Sincerity →OpenArabic teaches words like يُحِبُّ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app