Arabic vocabulary
How to say “reality” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
وَصِدْقِ مَا أَخْبَرَ بِهِ رَسُولُهُ وَمَا لَمْ يُبَاشِرْ قَلْبُهُ ذَلِكَ حَقِيقَةً لَمْ تُخَالِطْ بَشَاشَةُ الْإِيمَانِ قَلْبَهُ
And the truth of what His Messenger has conveyed — whoever's heart has not experienced that reality, the sweetness of faith has not entered his heart.
حَقِيقَةً — as reality. A noun 'a reality/truly' in the accusative used as a state-describing adverb: did not engage it as a reality. The accusative ending casts it into this 'in the manner of' role.
From: Proofs of Scripture →فَمَنْ أَنْكَرَ أَنْ يَكُونَ اللَّهُ قَدْ تَكَلَّمَ بِالْقُرْآنِ فَقَدْ أَنْكَرَ حَقِيقَةَ الرِّسَالَةِ
So whoever denies that God has spoken the Quran has indeed denied the reality of the message.
حَقِيقَةَ — the reality of. This noun is the direct object of 'denied', which is why it carries the object ending. It is also the front half of an 'of' possessive pair with the word after it: 'the reality of the message'. So one noun is doing two grammatical jobs at once, receiving the action and owning the noun that follows.
From: Proofs of Scripture →فإن كانت تؤول إلى النار، فهي مرارة في الحقيقة وإن كانت حلوة في المذاق
If it leads to the Fire, then it is bitterness in reality, even if it is sweet in taste.
الْحَقِيقَةِ — reality. The noun governed by 'in', in that form, its 'the' marking truth or reality as a known whole. It frames the bitterness as the real, not apparent, nature.
From: Paradise Over Pleasure →وإن كانت تؤول إلى الجنة، فهي حلوة في الحقيقة وإن كانت مرة في المذاق
And if it leads to Paradise, then it is truly sweet, even if it is bitter in taste.
الْحَقِيقَةِ — reality. The noun governed by 'in', in that form, its 'the' marking truth as a known whole. It frames the sweetness as the real nature.
From: Paradise Over Pleasure →OpenArabic teaches words like حقيقة through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app