Arabic vocabulary
How to say “to deny” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
فَمَنْ أَنْكَرَ أَنْ يَكُونَ اللَّهُ قَدْ تَكَلَّمَ بِالْقُرْآنِ فَقَدْ أَنْكَرَ حَقِيقَةَ الرِّسَالَةِ
So whoever denies that God has spoken the Quran has indeed denied the reality of the message.
أَنْكَرَ — he denies. This is the condition-verb of the 'whoever' sentence. Although it has a past-tense shape, after the conditional word man it does not mean a finished past event; it reads as a general 'whoever denies', true of anyone at any time. Arabic routinely uses the past form for this timeless condition where English uses a plain present.
From: Proofs of Scripture →فَمَنْ أَنْكَرَ أَنْ يَكُونَ اللَّهُ قَدْ تَكَلَّمَ بِالْقُرْآنِ فَقَدْ أَنْكَرَ حَقِيقَةَ الرِّسَالَةِ
So whoever denies that God has spoken the Quran has indeed denied the reality of the message.
أَنْكَرَ — he denied. This repeats the denial verb, now as the answer to the condition. The repetition is the point: the form is the same completed-action verb, but its grammatical role has shifted from setting up the condition to delivering its inevitable consequence, the 'then he has denied' half of the if-then.
From: Proofs of Scripture →OpenArabic teaches words like أنكر through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app