Arabic vocabulary
How to say “relieve” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
اللهم إن كنت فعلت ذلك ابتغاء وجهك ففرج عنا ما نحن فيه من هذه الصخرة،
O Allah, if I did that seeking Your face, then relieve us from the situation we are in with this rock.
فَفَرِّجْ — then relieve. This pairs the connector fa- with a command form, and here fa- delivers the 'then' answer to the earlier 'if': 'then relieve us'. The verb is an imperative addressed to God, the request that hangs on the condition being true.
From: Three Men Saved by Sincerity →اللهم إن كنت فعلت ذلك ابتغاء وجهك فافرج عنا ما نحن فيه، فانفرجت الصخرة غير أنهم لا يستطيعون الخروج منها
O Allah, if I did that seeking Your face, then relieve us from this situation we are trapped in. The rock moved slightly, but they still could not exit.
فَافْرُجْ — then relieve. This pairs the connector fa- with a command form, fa- here delivering the 'then' answer to the earlier 'if': 'then relieve us'. The verb is an imperative addressed to God, the request hinging on the condition being true.
From: Three Men Saved by Sincerity →اللهم إن كنتُ فعلت ذلك ابتغاء وجهك فافرج عنا ما نحن فيه، فانفرجت الصخرة فخرجوا يمشون
O Allah, if I did that seeking Your face, then relieve us from this situation we are in. The rock moved, and they exited, walking.
فَافْرِجْ — then relieve. This pairs the connector fa- with a command form, fa- here delivering the 'then' answer to the earlier 'if': 'then relieve us'. The verb is an imperative addressed to God, the request hinging on the condition holding true.
From: Three Men Saved by Sincerity →OpenArabic teaches words like فَرَّجَ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app