Arabic vocabulary
How to say “to nurture” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
فالنفس كالدابة، إن أحسنت عِلفها ومَشْيها وصلت بك إلى المرعى، وإن أطلقت لها العِنان أوردتك مورد الهلكة
For the soul is like a beast; if you nurture and guide it well, it will lead you to pasture, but if you give it free rein, it will bring you to destruction.
أَحْسَنْتَ — you nurture. Past-tense verb 'ahsanta' = 'you did well, took good care'; '-ta' = 'you'.
From: Small Daily Habits →من يُحسِن الصمتَ لا يهرب من الحوار، بل يختار لحظتَه كي لا تُفسِدَ العجلةُ ما يُصلِحه البيان
He who masters silence does not flee dialogue, but chooses his moment so that haste does not spoil what clarity mends.
يُحْسِنُ — masters. A Form IV verb, 'does [a thing] well / masters,' in the relative clause — 'he who masters...'. Its object, 'silence,' follows; the man in view is one skilled at being silent, not merely mute.
From: On Silence →فقال الوزير أحسنت، اذهب فقد سبقك الجصاص إلى الجنة، فالقصر الذي اشتريته هو لصاحب الدار، فاذهب واقبضه منه
The minister said: Well done, go, for Al-Jassas has preceded you to Paradise, and the palace you bought belongs to the owner of the house, so go and collect it from him.
أَحْسَنْتَ — you did well. A past verb of praise with the attached -ta 'you' as its built-in subject, so the one word says 'you have done well'. The second-person subject is carried by the suffix.
From: The Reward of Giving →وَكَمْ مِنْ كَلِمَةٍ تَدُورُ عَلَى الْأَلْسِنِ مَثَلًا جَاءَ الْقُرْآنُ بِالْخَصِّ مِنْهَا وَأَحْسَنَ
And how many phrases circulate on the tongues as an example, which the Quran has refined and improved.
وَأَحْسَنَ — and improved. This is 'and' joined to a past verb 'he improved, did better', the 'he' subject inside, referring to the Quran. The 'and' chains a second act onto bringing the refined form. It reports a further thing the Quran did to the saying.
From: When Scripture Answers Proverbs →وَمَنْ أَحْسَنَ فِي لَيْلِهِ، كُوفِئَ فِي نَهَارِهِ، وَمَنْ أَحْسَنَ فِي نَهَارِهِ، كُوفِئَ فِي لَيْلِهِ
Whoever does good in his night is rewarded in his day, and whoever does good in his day is rewarded in his night.
أَحْسَنَ — does good. A past-tense 'he' verb on the 'do well / act finely' pattern, subject built in, governed by 'whoever'. Inside the conditional its past shape reads as a general 'whoever does good'. The form is the verb of beautiful, excellent action, setting the deed that earns the later reward.
From: Preparing for Death and Repentance →وَمَنْ أَحْسَنَ فِي لَيْلِهِ، كُوفِئَ فِي نَهَارِهِ، وَمَنْ أَحْسَنَ فِي نَهَارِهِ، كُوفِئَ فِي لَيْلِهِ
Whoever does good in his night is rewarded in his day, and whoever does good in his day is rewarded in his night.
أَحْسَنَ — does good. The same 'do good' verb repeated, subject built in, governed by the second 'whoever'. Its past shape reads generally inside the conditional. Repeating the exact verb keeps the two halves perfectly matched, so only the night/day terms differ between them.
From: Preparing for Death and Repentance →OpenArabic teaches words like أَحْسَنَ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app