Arabic vocabulary
How to say “verb” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
وَقسم سِيبَوَيْهٍ الْكَلَام إِلَى اسْم وَفعل وحرف جَاءَ لِمَعْنى لَيْسَ باسم وَلَا فعل،
And Sibawayh divided speech into noun, verb, and letter that comes for meaning, not as a noun or a verb.
وَفِعْلٍ — and verb. 'and a verb', joined by 'wa', genitive in the same list — the second class: action and time words.
From: The Declaration of Faith →وَقسم سِيبَوَيْهٍ الْكَلَام إِلَى اسْم وَفعل وحرف جَاءَ لِمَعْنى لَيْسَ باسم وَلَا فعل،
And Sibawayh divided speech into noun, verb, and letter that comes for meaning, not as a noun or a verb.
فِعْلٍ — as a verb. 'a verb', genitive — carried under the same emphatic 'bi' from before, across the 'and not': 'nor a verb'. So the particle is defined purely by exclusion.
From: The Declaration of Faith →فالمدفوق الذي وقع عليه فعلك كالمكسور والمضروب
So "madfuq" is that which your action falls upon, like "maksur" (broken) and "madrub" (struck).
فِعْلُكَ — your action. A noun with -ka (your) attached, 'your action', the subject of 'falls upon it', coming after its verb. The attached -ka is the addressee-owner; the word names the deed that lands on the object.
From: Creating Life from Nothing →والمتدفق المطلوع لفعل الفاعل
And "mutadaffiq" is attributed to the action of the doer.
لِفِعْلِ — to the action of. A preposition li- (to/for) fused onto a verbal noun, 'to the action of'. The li- marks attribution and forces the genitive; the verbal noun heads a possessive pairing with 'the doer' after it.
From: Creating Life from Nothing →وقيل هو على النسب لا على الفعل أي ذي دفق أو ذات
And it is said that it is a relational adjective, not an active one, meaning possessing "dafq."
الفِعْلِ — active one. A noun made definite by al-, 'the verb / the action', in the genitive, the rejected basis: the word is said to be a relational adjective, not built on the verb. The al- marks the grammatical category.
From: Creating Life from Nothing →ولم يرد الجريان على الفعل
And the flow was not intended as an active form.
الفِعْلِ — an active form. A noun made definite by al-, 'the verb / active form', in the genitive after the preposition. The point is that the flowing was not meant in the doer-pattern sense.
From: Creating Life from Nothing →فإن اسم الفاعل هو من قام به الفعل سواء فعله هو أو غيره
For an active participle is one by whom the action is carried out, whether he performed it himself or someone else did.
الفِعْلُ — the action. A noun made definite by al-, 'the action', the subject of 'stood by him', coming after its verb, hence the subject ending. It is the deed carried out through the agent.
From: Creating Life from Nothing →فإن اسم الفاعل هو من قام به الفعل سواء فعله هو أو غيره
For an active participle is one by whom the action is carried out, whether he performed it himself or someone else did.
فَعَلَهُ — he performed it. A past-tense verb with the -a 'he' ending and -hu (it) attached as object, 'he did it', the first of the two alternatives under 'whether'. One word bundles the doer-ending and object-pronoun.
From: Creating Life from Nothing →كما يقال ماء جار ورجل ميت وإن لم يفعل الموت بل لما قام به من الموت نسب إليه على جهة الفعل
Just as it is said, 'flowing water' and 'a dead man,' even if he did not cause death but because death occurred in him, he is attributed as the doer of the action.
الفِعْلِ — of the action. A noun made definite by al-, 'the action', the owning second noun of 'the manner of the action', in the genitive. The pairing means the label is applied as though it were an active deed.
From: Creating Life from Nothing →OpenArabic teaches words like فعل through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app