Arabic vocabulary
How to say “all” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
لِأَنَّهُمْ جَمِيعًا عَلِمُوا وَأَدْرَكُوا وَأَيَّقَنُوا أَنَّ مُعَلِّمَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ
Because they all knew, perceived, and were certain that their teacher was the Messenger of God.
جَمِيعًا — all. A noun 'all / altogether' in the object form, used adverbially to scoop up the whole group — 'they all'. This accusative-as-adverb use lets the word modify the verbs that follow, stressing that every one of them knew. It reinforces the universality of the Companions' certainty.
From: How the Companions Preserved Hadith →وَآمَنُوا جَمِيعًا أَنَّ تَبْلِيغَ الرِّسَالَةِ جُزْءٌ مِنْ وَاجِبَاتِهِمْ
And they all believed that conveying the message was part of their duties.
جَمِيعًا — all together. An accusative adverbial noun used to spread the action across the whole group: 'all of them, collectively'. It modifies the believing rather than naming a thing, and its accusative -an ending (audible tanween) marks it in that descriptive role.
From: How the Companions Preserved Hadith →فَقَالَ الآخَرُ لَكِنِّي مَعَ رَجُلٍ إِنْ أَكَلَ لَمْ يَسْمِ اللَّهَ فَأَكَلْتُ أَنَا وَهُوَ جَمِيعًا
The other said, 'But I am with a man; if he eats without saying the name of God, then I and he eat together.'
جَمِيعًا — together. A noun in the accusative used adverbially to say how they eat: together, all as one. Arabic marks this manner-meaning with the accusative ending rather than a preposition.
From: Staying Firm in Faith →فَسَادٍ فِي الْأَرْضِ فَكَأَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ جَمِيعًا وَمَنْ أَحْيَاهَا فَكَأَنَّمَا أَحْيَا النَّاسَ جَمِيعًا
Corruption in the earth, so as if he killed the people entirely, and whoever revived it, so as if he revived the people entirely.
جَمِيعًا — entirely. A noun used adverbially 'all together/entirely', in the accusative as a totalizing modifier of 'the people'. It stresses that the simile means the whole of mankind, not a part. Arabic places such an emphasizing word in the accusative to underline the all-encompassing scope.
From: The Gravity of Murder →فَسَادٍ فِي الْأَرْضِ فَكَأَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ جَمِيعًا وَمَنْ أَحْيَاهَا فَكَأَنَّمَا أَحْيَا النَّاسَ جَمِيعًا
Corruption in the earth, so as if he killed the people entirely, and whoever revived it, so as if he revived the people entirely.
جَمِيعًا — entirely. A noun used adverbially 'all together/entirely', in the accusative totalizing 'the people', echoing the same word in the killing simile. It drives home that saving one life equals saving all mankind. Arabic places this emphasizing word in the accusative to mark the total scope.
From: The Gravity of Murder →OpenArabic teaches words like جَمِيعًا through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app