Arabic vocabulary
How to say “books” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
وَبِهَا أرسل الرُّسُل وَأنزل الْكتب
And it was for this that He sent the messengers and revealed the books.
الْكُتُبَ — the books. This noun carries 'the' and its ending marks it as the object of the revealing verb. The accusative ending shows the books as what was sent down rather than the sender.
From: Worship and Repentance →وَفِي ثَبْتِ كُتُبِ أَبِي حَنِيفَةَ، وَكُتُبِ الْحُمَيْدِيِّ، وَكُتُبِ شَيْخِنَا عَبْدِ الْوَهَّابِ،
And in the register are the books of Abu Hanifa, the books of al-Humaydi, and the books of our sheikh Abd al-Wahhab.
كُتُبِ — books of. This plural noun heads a string of 'of' pairings: 'the books of so-and-so'. As the first member it leans on the owner name that follows and takes definiteness from it, dropping any 'the' of its own. It is repeated through the sentence to attribute books to several scholars.
From: A Life of Reading and Writing →وَفِي ثَبْتِ كُتُبِ أَبِي حَنِيفَةَ، وَكُتُبِ الْحُمَيْدِيِّ، وَكُتُبِ شَيْخِنَا عَبْدِ الْوَهَّابِ،
And in the register are the books of Abu Hanifa, the books of al-Humaydi, and the books of our sheikh Abd al-Wahhab.
وَكُتُبِ — and books of. Here wa- coordinates a new item onto the list, attached to the same 'books of' head noun. The conjunction is doing list-building, adding another owner to the running catalogue. The noun stays in the genitive as part of the ongoing 'in the register' phrase.
From: A Life of Reading and Writing →وَفِي ثَبْتِ كُتُبِ أَبِي حَنِيفَةَ، وَكُتُبِ الْحُمَيْدِيِّ، وَكُتُبِ شَيْخِنَا عَبْدِ الْوَهَّابِ،
And in the register are the books of Abu Hanifa, the books of al-Humaydi, and the books of our sheikh Abd al-Wahhab.
وَكُتُبِ — and books of. The same wa-plus-'books-of' repeated to add yet another owner. The conjunction simply continues the parallel list; this recurring connector keeps the same list-joining function as before. The noun remains genitive within the larger 'in the register' frame.
From: A Life of Reading and Writing →قَالَ أَنْ تُؤْمِنَ بِاَللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ، وَتُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ
He said: 'It is to believe in Allah, His angels, His books, His messengers, the Last Day, and to believe in predestination, its good and its bad.'
وَكُتُبِهِ — His books. Another 'and'-joined item in the faith list, again with an attached '-His' marking God as the owner of the books. The 'and' simply adds it alongside the angels under the one verb 'believe in'. The possessive suffix keeps tracking back to God.
From: When Gabriel Came to Teach →وكذلك إذا جحد التوراة والانجيل أو كتب الله المنزلة أو كفر بها أو سبها أو استخف بها فهو كافر
Likewise, if one denies the Torah, the Gospel, or the revealed books of Allah, or disbelieves in them, or insults them, or disparages them, he is a disbeliever.
كُتُبَ — books of. A noun 'books' heading a possessive pairing, 'books of God', set before its owner with no word for 'of'. As the pairing's head it drops its own 'the' and leans on the owner that follows. As an alternative object of 'denied', it sits in the accusative.
From: Honoring the Quran →OpenArabic teaches words like كُتُب through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app