Arabic vocabulary
How to say “cry” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
فَقَالَ إِنَّك إِن تضحك وَأَنت مقرّ بخطيئتك خير من أَن تبْكي وَأَنت مدل بعملك
He said, 'It is better for you to laugh while acknowledging your sins than to cry while boasting of your deeds.'
تَبْكِيَ — you cry. The verb in the subjunctive that 'an' requires, subject 'you' inside. The added '-a' vowel (here surfacing as '-iya' on this weak-final verb) is the subjunctive mark, giving 'that you weep'.
From: Contentment with What God Wills →إن كان عطاء بن يسار ليحدثنا أنا وأبا حازم حتى يبكينا ثم يحدثنا حتى يضحكنا،
Indeed, Ata ibn Yasar would narrate to us, to Abu Hazim and me, until he made us cry, then he would narrate until he made us laugh,
يُبْكِينَا — he made us cry. This causative verb means 'he made us cry', with the 'us' object built onto its end. It sits in the subjunctive because the 'until' before it demands that mood, marking the weeping as the aim the storytelling led to. The causative shape itself, distinct from plain 'cry', means he brought the crying about in others.
From: Stories That Soften the Heart →فَبَكَى طَوِيلًا،
Then he wept for a long time.
فَبَكَى — then he wept. The prefixed fa- on the front sets up sequence: the weeping follows directly on the recounting, 'and then he wept'. The verb itself is a past-tense form with the subject 'he' built into its shape, no separate pronoun needed, so the prefix supplies the timing and the verb supplies the doer.
From: A Night of Reckoning →OpenArabic teaches words like بَكَى through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app