Arabic vocabulary
How to say “effort” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
إن كان مما يدرك بالاجتهاد كالمعاني والأحكام الجلية والخفية والعموم والخصوص والإعراب وغير ذلك
If it is a matter comprehensible through juristic effort, such as clear and hidden meanings, general and specific implications, grammar, and other things.
بِالاِجْتِهَادِ — through juristic effort. The 'bi-' marks the means — 'by reasoned effort.' This is the trained scholar's own exertion to reach a ruling; the -i form follows the preposition. Such questions are open to that effort.
From: How Scholars Read Scripture →وإن كان مما لا يدرك بالاجتهاد كالأمور التي طريقها النقل وتفسير الألفاظ اللغوية فلا يجوز الكلام فيه إلا بنقل صحيح من جهة المعتمدين من أهله
And if it is something not reachable through juristic effort, like matters whose path is transmission and the explanation of linguistic expressions, then speaking on it is not allowed except with authentic transmission from reliable authorities.
بِالاِجْتِهَادِ — through juristic effort. 'by reasoned effort,' the means now denied: such matters do not yield to a scholar's own reasoning. The contrast with the earlier identical phrase is the whole point — there it worked, here it does not.
From: How Scholars Read Scripture →OpenArabic teaches words like اجْتِهَاد through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app