Arabic vocabulary
How to say “find” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
ولكن لا أجد سعة فأحملهم ولا يجدون سعة عليهم أن يتخلفوا عني،
but I do not find the means to provide mounts for them, nor do they find the means to go out on their own,
أَجِدُ — I find. A present-tense verb, 'I find', with the 'I' subject built into its form. Under the preceding negator it reads 'I do not find'; the speaker is folded into the verb, needing no separate 'I'.
From: Paradise for Those Who Strive →وَكُنْتُ أَجِدُ مَعَ ذَلِكَ حَرَارَةً فِي صَدْرِي لَا تَكَادُ تَسْكُنُ
And I used to feel a burning in my chest that scarcely subsided.
أَجِدُ — I feel. A first-person present verb, 'I feel/find', with the 'I' in its prefix. Leaning on the past 'to be' before it, its present shape reads as a past habit, a recurring feeling rather than a single moment. The present form supplies the ongoing, repeated sense; the earlier verb supplies the past time.
From: Mothers and the Companions →فَذَهَبَ عَنْ مَا كُنْتُ أَجِدُ
So what I used to feel has gone.
أَجِدُ — I feel. A first-person present verb, 'I feel/find', with the 'I' in its prefix. Leaning on the past 'to be' before it, its present shape reads as a past habit, the feeling she kept having. The present form supplies the ongoing sense; the earlier verb supplies the pastness.
From: Mothers and the Companions →مَا أَجِدُ لَهُ مَسْلَكًا
I can find no way for him.
أَجِدُ — I can find. A present-tense verb with 'I' fused into its opening sound, so the speaker is named without a separate pronoun. Negated by the particle before it, it states an inability in the here-and-now. The object of the search comes later in the clause, so this verb is left expecting something to complete it.
From: Generosity to the Poor →OpenArabic teaches words like أَجِدُ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app