Arabic vocabulary
How to say “from them” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
وَدفع المصائب عَنْهُم
And averting calamities from them.
عَنْهُمْ — from them. 'An (away from) fused with '-hum' (them) — calamities warded 'off them'. This 'an marks removal, one word for preposition plus pronoun.
From: Humility Before the Divine →فقد ذكر فيه أسماء جماعة ثم لم ينقل عنهم شيئًا من ذلك،
Yet it mentioned the names of a group, then reported nothing of that from them.
عَنْهُمْ — from them. A preposition 'from / about' carrying 'them' as an attached object, marking the people as the source nothing was reported from. It links the absent reporting to its would-be origin.
From: Gaps in a Collection of Pious Lives →ذكر عنهم ما يروونه عن غيرهم أو ما يسندونه من الحديث،
Included was what they narrated from others or what they transmitted as hadith.
عَنْهُمْ — from them. A preposition 'from / about' carrying 'them' as an attached object, marking the people the reported material is credited from. It links what was mentioned to its named sources.
From: Gaps in a Collection of Pious Lives →الَّذِينَ سُقِطَ عَنْهُمْ الأَمْرُ وَالنَّهْيُ الشَّرْعِيَّانِ كَانَ مِنْ أَشِرَ أَهْلَ الكُفْرِ وَالإِلْحَادِ
Those for whom the religious command and prohibition had ceased to apply were among the most wicked of the people of disbelief and denial.
عَنْهُمْ — from them. The preposition 'from/off' fused with a 'them', naming whom the obligation was lifted from. It marks the people freed of the duty, and the suffix is the object of that lifting.
From: What Worship Really Means →وَمَنْ ظَنَّ أَنَّ الْخَضِرَ وَغَيْرَهُ سُقْطُ عَنْهُمْ الْأَمْرِ لِمُشَاهَدَةِ الإِرَادَةِ وَنَحْوِ ذَلِكَ
And whoever believes that the Green One and others besides him were exempted from the command in order to behold the Divine Will and the like.
عَنْهُمْ — from them. The preposition 'from/off' fused with a 'them', marking those the obligation was lifted from. The suffix names the people freed of the duty within this exemption.
From: What Worship Really Means →قَالَ كَانَتْ لَا تَنْقَطِعُ عَنْهُمْ جُنَّتُهُمْ شِتَاءً وَلَا صَيْفًا
He said, their gardens never failed them, neither in winter nor in summer.
عَنْهُمْ — from them. A preposition, 'from', with a 'them' suffix fused on, 'from them'. With the verb 'cease' it marks the people the gardens never failed, the ones cut off from, so it names who would have been deprived had the bounty stopped. The suffix tracks the people of Sheba.
From: Sheba's Garden and Destruction →فَحَلَفَ أَنْ يَتَحَوَّلَ عَنْهُمْ وَيُسْتَبْدَلُوا بِدَارِهِ
So he swore that he would turn away from them and that they would be replaced in his household.
عَنْهُم — away from them. Preposition 'away from' fused to the plural 'them', one word for the phrase, governing the genitive. The attached 'them' marks the people he vowed to leave behind.
From: Sheba's Garden and Destruction →وَاحْتَمَلَ بِثِقْلِهِ وَعِيَالِهِ فَتَحَوَّلَ عَنْهُمْ
And he bore it, with its weight and his dependents, then he turned away from them.
عَنْهُمْ — from them. Preposition 'away from' fused to the plural 'them', one word for the phrase. The attached 'them' marks the people he finally turned his back on.
From: Sheba's Garden and Destruction →OpenArabic teaches words like عَنْهُمْ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app