Arabic vocabulary
How to say “Muslim” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
وَمَنْ سَتَرَ مُسْلِما سَتَرَهُ اللهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ،
And whoever conceals the faults of a Muslim, Allah will conceal his faults in this world and in the Hereafter.
مُسْلِمًا — a Muslim. 'A Muslim', the object of 'conceal', in the accusative and indefinite, the fellow believer whose faults one covers. It is what the verb shields.
From: Easing a Believer's Hardship →المسلم أخو المسلم، لا يظلمه، ولا يخذله ولا يحقره
A Muslim is the brother of a Muslim; he does not oppress him, nor does he abandon him or look down upon him.
المُسْلِمُ — A Muslim. This noun carries 'the', and in a saying like this the definite article gives it a general, all-cases sense, 'the Muslim' meaning any Muslim. It stands as the topic the sentence will say something about, set up in the plain subject form.
From: Avoid Envy and Suspicion →المسلم أخو المسلم، لا يظلمه، ولا يخذله ولا يحقره
A Muslim is the brother of a Muslim; he does not oppress him, nor does he abandon him or look down upon him.
المُسْلِمِ — of a Muslim. This is the owner in 'brother of the Muslim', carrying 'the' and the possessor ending that conveys the 'of'. The repetition of 'Muslim' on both sides of the pairing is what builds the mutual sense, each Muslim being brother to the other.
From: Avoid Envy and Suspicion →التقوى ههنا، ويشير إلى صدره بحسب امرئ من الشر أن يحقر أخاه المسلم،
Taqwa is here, 'and he pointed to his chest.' It is enough of a sin for a person to belittle his Muslim brother.
المُسْلِمَ — Muslim. This noun carries 'the' and describes the brother just mentioned, matching it in being definite and in being the object of the verb. Arabic adjectives and the nouns they describe agree in definiteness and in form, which is why this word echoes the shape of the noun before it.
From: Avoid Envy and Suspicion →كل المسلم على المسلم حرام دمه، وعرضه، وماله،
All of a Muslim is sacred to another Muslim: his blood, his honor, and his wealth.
المُسْلِمِ — a Muslim. This noun carries 'the' in its generic sense, 'the Muslim' meaning any Muslim, and it is the owner-half of the 'all of the Muslim' pairing, taking the possessor ending that supplies the 'of'.
From: Avoid Envy and Suspicion →كل المسلم على المسلم حرام دمه، وعرضه، وماله،
All of a Muslim is sacred to another Muslim: his blood, his honor, and his wealth.
المُسْلِمِ — another Muslim. This noun carries 'the' and is the object of the preceding 'upon', taking that form. The repetition of 'Muslim' on both sides frames the mutual relationship, one Muslim's sanctity binding upon another.
From: Avoid Envy and Suspicion →والمسكنة للمسلمين إلا الفاسقين منهم ،
And humility towards Muslims, except for the transgressors among them,
لِلْمُسْلِمِينَ — towards the Muslims. The prefix li- 'toward, to' opens the word and forces the following noun into the possessed ending, while al- marks it definite: 'toward the Muslims'. The li- names those the meekness is directed at, setting up that relationship.
From: True Devotion →روينا في صحيح مسلم
It is narrated to us in Sahih Muslim.
مُسْلِمِ — al‑Muslim (name of the compiler). Owner-noun, the compiler's name 'Muslim', completing 'the Sahih of Muslim'. Its owned form, forced by the preposition reaching through, supplies the 'of'; it names whose collection it is.
From: Preserving Sacred Knowledge →وَفِي رِوَايَةِ لِمُسْلِمِ
And in a narration by Muslim:
لِمُسْلِمِ — by Muslim. This is the preposition 'belonging to / by' fused to a proper name, attributing the narration to its collector. The preposition governs the name in the genitive and marks authorship, so the phrase reads 'a narration of/by Muslim', crediting the source.
From: The Joy of Repentance →كما قال أبو بكر الصديق ﵁ حين تولى أمر المسلمين وخطبهم،
As Abu Bakr al-Siddiq said when he assumed responsibility over the Muslims and addressed them,
الْمُسْلِمِينَ — the Muslims. The 'the' makes this plural noun definite, and it owns the preceding 'affair', giving 'the affair of the Muslims'. As the owner in the 'of' pairing it takes the genitive ending.
From: Obedience to God and Authority →OpenArabic teaches words like مُسْلِم through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app