Arabic vocabulary
How to say “Noah” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
فَيَأْتُونَ نُوحًا
So they come to Noah.
نُوحًا — to Noah. A proper name in the object form, the goal the coming reaches; the motion-verb treats its destination-person as a direct object, hence the object ending. Being a name it is definite already. English supplies 'to', while Arabic just sets the goal in the object slot.
From: Intercession on Judgment Day →إذهبوا إلى نوح، فيأتون نوحا فيقولون يا نوح ، أنت أول الرسل إلى أهل الأرض، وقد سماك الله عبداً شكوراً،
Go to Noah, so they go to him and say: "O Noah, you are the first messenger to the people of the earth, and Allah has named you a grateful servant."
نُوحٍ — Noah. A proper name in the genitive because the preposition before it governs that ending. It is the destination of the command, the figure they are told to go to.
From: The Prophet's Intercession →إذهبوا إلى نوح، فيأتون نوحا فيقولون يا نوح ، أنت أول الرسل إلى أهل الأرض، وقد سماك الله عبداً شكوراً،
Go to Noah, so they go to him and say: "O Noah, you are the first messenger to the people of the earth, and Allah has named you a grateful servant."
نُوحًا — Noah. A proper name in the accusative as the object of the coming verb before it: the figure they come to. Its accusative ending marks it as the goal reached, the receiver of the action.
From: The Prophet's Intercession →إذهبوا إلى نوح، فيأتون نوحا فيقولون يا نوح ، أنت أول الرسل إلى أهل الأرض، وقد سماك الله عبداً شكوراً،
Go to Noah, so they go to him and say: "O Noah, you are the first messenger to the people of the earth, and Allah has named you a grateful servant."
نُوحُ — Noah. A proper name standing as the one being called, right after the calling particle. It is the addressee, set in the form a vocative takes, so the words together open the direct address to him.
From: The Prophet's Intercession →OpenArabic teaches words like نُوح through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app