Arabic vocabulary
How to say “position” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
وفي السجود سبحانَ ربّي الأعلى فتضعُ النفسَ موضعَها عبدٌ يقتربُ بسجوده لا بصورةٍ يُنشِرها
In prostration: 'Glory be to my Lord, the Most High,' you place the self in its position: a servant who draws near through prostration, not through an image to be shared.
مَوْضِعَهَا — in its position. 'its place' — 'mawdi' with 'its' attached, accusative as a second object: 'you put the self [in] its place'. The place-of-X noun (ma- prefix); 'its' points back to the self.
From: Remembrance That Reshapes the Heart →لذلك وُضِعَتِ التسميةُ في مواضعَ ثابتة على الطعام، وعند الدخول والخروج، وعلى السكين والقلم ولوحة المفاتيح؛ لتتعلّم أنّ العملَ يبدأ بالله وينتهي إليه
Thus, naming was placed in fixed locations: over food, when entering and exiting, over the knife, pen, and keyboard; to teach that every action begins with Allah and ends with Him.
مَوَاضِعَ — locations. 'places', genitive after 'fi' — but it takes a single -a, not the usual -in, because this broken-plural shape is one that resists the normal genitive ending (a 'diptote'). It still means 'in places'.
From: Remembrance That Reshapes the Heart →ووضع الظنيات موضع القطعيات،
And placing suppositions in the place of certainties.
مَوْضِعَ — place. 'in the place of' — an accusative adverb of place, head of an 'of' pairing with 'the certainties'; putting X where Y belongs.
From: Misguided Methodology →يبحثُ عن مساحاتِ الاتفاق ليجعلها أرضيةً للحوار، ثم يقتربُ من مواضعِ النزاع ببطءٍ وبينةٍ وهدوءٍ، كمن يفتح قفلًا دقيقًا لا كمن يكسر بابًا
He looks for areas of agreement to make them a foundation for dialogue, then approaches the points of contention slowly, clearly, and calmly, like one opening a delicate lock, not like one breaking a door.
مَوَاضِعِ — the points. A broken plural, 'the spots / places,' in the -i form after 'from,' heading an 'of' pair with 'contention.' He nears the PLACES of dispute — the sore points — and does so gently, as the next words say.
From: Mercy in Disagreement →وقرن سبحانه بين هذين الأصلين في غير موضع في كتابه
And Allah associated these two principles in various places in His Book.
مَوْضِعٍ — places. This noun lacks 'the' and is singular, naming a place or spot, owned by 'other than' before it. It takes the genitive ending of a possessed noun; together the phrase means more than one passage in the book.
From: Prayer and Charity →وَهَذَا يتَعَلَّق بِهِ أُمُور جليلة قد بسطناها وشرحناها فِي غير هَذَا الْموضع
And concerning this, there are significant matters that we have expanded upon and explained elsewhere.
الْمَوْضِعِ — the place. This noun carries 'the' and completes the pairing, 'this place', placed straight after the pointing word. Its genitive ending closes the phrase that sends the reader elsewhere in the text.
From: Worship and Repentance →OpenArabic teaches words like مَوْضِع through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app