Arabic vocabulary
How to say “say / tell” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
أَقُولُ فِي كُلِّ مَرَّةٍ
Each time I say,
أَقُولُ — I say. A present-tense verb with its 'I' subject built into the form, so the word alone means 'I say'. In this setting it reads as a repeated habit, 'I would say each time', the present covering ongoing or customary action.
From: Silence and Supplication →وَكُنْتُ أَقُولُ لَهُ يَا بُنَيَّ،
And I would say to him, "My son,"
أَقُولُ — I say. A first-person present-tense verb, 'I say', with the 'I' built into its prefix. On its own it would mean a present action, but riding on the past 'to be' before it, it reads as a past habit, something the speaker would do repeatedly. The present shape supplies the repeated, open-ended feel while the earlier verb supplies the past time.
From: Mothers and the Companions →فَأَقُولُ، يَا بُنْيَّ تَعَلَّمْ أَنَّي لَا أَشْرَبُ نَهَارًا
So I say, my son, know that I do not drink during the day.
فَأَقُولُ — so I say. A connector fa- ('so') fused to the present verb 'I say', with the 'I' inside the verb. The fa- ties this speech-turn to the previous one as a response in the back-and-forth. Connector and verb sit together in one written word, opening the speaker's reply.
From: Mothers and the Companions →ثُمَّ أَرْجِعُ فَأَقُولُ يَا رَبِّ مَا بَقِيَ فِي النَّارِ
Then I return and say, O Lord, who remains in the Fire?
فَأَقُولُ — then I say. The opening fa- links this speaking to the return as its immediate next move, so the saying flows straight from the returning. The rest is a present-tense 'I' verb with the speaker inside the prefix, hinge and actor in one word.
From: Intercession on Judgment Day →فَإِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ أَقُولُ لَكَ
So when the Day of Resurrection comes, I will say to you.
أَقُولُ — I will say. A present-tense verb 'I say' with its 'I' subject built in; in this future-leaning context it reads 'I will say'. It is the main result of the 'when' frame, what God does once that Day arrives.
From: The Four Inner Guards →وَلاَ أَقُولُ كَيْفَ تَغَلُّبِ حَلَاوَةٍ اللَّذَّاتِ؟
Nor will I say, "How did the sweetness of pleasures prevail?!"
أَقُولُ — I say. A present-tense verb with its 'I' subject built into the 'a-' prefix, so no separate 'I' is needed. Negated before it, it means 'I do/will not say', and it introduces the quoted rhetorical question that follows.
From: Guarding the Heart from Heedlessness →OpenArabic teaches words like أَقُولُ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app