Arabic vocabulary
How to say “taken” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
فقراء المهاجرين أتوا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالوا ذهب أهل الدثور بالدرجات العلى، والنعيم المقيم
The poor among the emigrants came to the Messenger of Allah, peace be upon him, and said: 'The wealthy have taken the highest ranks and everlasting blessings.'
ذَهَبَ — have taken. A past verb 'went off', which pairs with the preposition 'with' coming later to mean 'carried off / made away with' — the wealthy 'made off WITH the ranks'. The idiom 'go off with' is how Arabic says 'take away'. Its subject follows.
From: Praises That Elevate the Poor →فذهب إلى العطار
He went to the herbalist
فذهب — so he went. The connector 'so' fused to a past-tense verb, 'went', carrying its own 'he' subject, Joha. It records the next step of the tale.
From: Reflections on Literal Obedience →فأخذ جحا الدواء وذهب به إلى الحمار ووضعه في عينه،
Joha took the medicine and went to the donkey and put it in its eye,
وذهب — and went. The connector 'and' fused to a past-tense verb, 'and went', continuing Joha's chain of actions with its own 'he' subject.
From: Reflections on Literal Obedience →فقال الرجل أنا أذهب إليه وأخبره أني اشتريت قصرًا في الجنة بعشرين ألفًا، فلعلّه يعطيني مثلها
So the man said: I will go to him and tell him that I have bought a palace in Paradise for twenty thousand, perhaps he will give me the same.
أَذْهَبُ — I will go. A present-tense verb with 'I' built into its front shape; the prefix marks first-person and the plain ending shows it is a simple statement of what he will do, not commanded or negated.
From: The Reward of Giving →OpenArabic teaches words like ذهب through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app