Arabic vocabulary
How to say “come” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
وَهَذَا إِنَّمَا يأتى مِنْهُ إِذا تمكن حبه من قلبه
And this only comes from him when His love is firmly rooted in his heart.
يَأْتِي — it comes. A present verb, 'comes, arises', subject 'it' inside; the weak final root-letter gives the long ending. With 'only', it says this lofty state arises by one route alone.
From: Accepting God's Decree →فقراء المهاجرين أتوا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالوا ذهب أهل الدثور بالدرجات العلى، والنعيم المقيم
The poor among the emigrants came to the Messenger of Allah, peace be upon him, and said: 'The wealthy have taken the highest ranks and everlasting blessings.'
أَتَوْا — they came. A past verb 'came' (its weak final letter shows in the short stem) with '-aw' carrying 'they' — 'they came'. The subject is sealed in the verb; its object follows.
From: Praises That Elevate the Poor →فقيل له ائت العطار واشتر له دواء
so he was told: 'Go to the herbalist and buy some medicine for it.'
ائت — go. A command-verb, 'go / come', the bare order form addressed to 'you'. Arabic builds the command by stripping the present verb down to its shortest shape; this is the quoted advice beginning.
From: Reflections on Literal Obedience →فَأتى بِهِ مرّة
Then he was brought to him once.
أُتِيَ — he was brought. This is the passive form of a past-tense verb: the man is brought rather than bringing, others bring him. Arabic marks the passive by changing the vowels inside the verb instead of adding a helper like English 'was', so the doers stay unnamed and the focus rests on the one acted upon.
From: Sincerity and Hypocrisy →OpenArabic teaches words like أتى through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app