Arabic vocabulary
How to say “the good” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
وَكَانَ فِي قَلْبِهِ مِّنَ ٱلْخَيْرِ مَا يَزِنُ شَعِيرَةً،
And in his heart there was some good that weighed as much as a barley grain.
ٱلْخَيْرِ — the good. The al- prefix makes this definite, the good as a known quality. After the partitive preposition it takes the genitive shape, and it names the substance a portion of which sat in the heart.
From: Intercession on Judgment Day →وَكَانَ فِي قَلْبِهِ مِنَ الْخَيْرِ مَا يَزِنُ بُرَّةً،
And in his heart there was some good that weighed a barley grain.
الْخَيْرِ — the good. The al- prefix makes this definite, the good as a known quality. After the partitive preposition it takes the genitive shape, naming the substance a portion of which lay in the heart.
From: Intercession on Judgment Day →وَكَانَ فِي قَلْبِهِ مَا يَزِنُ مِنَ الْخَيْرِ ذَرَّةً
And in his heart there was some good that weighed a speck.
الْخَيْرِ — good. The al- prefix makes this definite, the good as a known quality. After the partitive preposition it takes the genitive shape; Arabic keeps it definite where English renders it bare.
From: Intercession on Judgment Day →وَأَدْبَرَ عَنْ الْخَيْرِ ،
And he turned away from the goodness.
الْخَيْرِ — the goodness. This noun carries 'al-' (the) and takes the 'of...' (genitive) ending because the preposition 'an' governs it. Standing as the point of departure for the turning-away, it names what the man has put behind him, made specific and definite by its 'al-'.
From: Sincerity in Prophetic Knowledge →فَظَفَرَ الصَّابِرُونَ بِهَذِهِ الْمَعِيَّةِ بِخَيْرِ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ
Thus the patient ones prevailed by this companionship with the good of this world and the Hereafter.
بخير — with the good. The bi- prefix again marks accompaniment/attainment ('with'), leading the first half of an 'of' pairing ('the good of...'). Because it heads that chain the noun stays bare of its own 'the' and hands definiteness to the owner that follows.
From: Patience and God's Help →وَتُؤْمِنَ بِالْقَدْرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ
And believe in the divine decree, its good and its evil.
خَيْرِهِ — its good. A noun 'its good' with 'its' attached, in apposition to 'the decree' and itself the head of a pair. The suffix points back to the decree, and it is governed in the genitive, detailing one side of what is believed.
From: Faith and Worship →OpenArabic teaches words like خَيْرِ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app