Arabic vocabulary
How to say “to become” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
فَمَلأَهُ بِالْمَاءِ وَأَدْنَاهُ مِنَ الْمِصْبَاحِ، فَلَمْ يَزَلْ قَائِمًا وَهُوَ فِي يَدِهِ حَتَّى أَصْبَحَ
So he filled it with water and placed it nearer to the lamp, and he did not cease standing while it was in his hand until morning came.
أَصْبَحَ — morning came. This verb belongs to a special family of 'became / entered the state of' verbs and here marks the arrival of morning as the endpoint. After the 'until' it names the boundary that stopped the standing. The verb carries the daybreak sense in its own root, with no separate word for 'morning' needed.
From: A Son Protecting His Father →فَأَخَذَهُ مَعَهُ فِي فِرَاشِهِ وَأَلْصَقَهُ بِأَحْشَائِهِ حَتَّى أَصْبَحَ وَقَدْ فَتَرَ الْمَاءُ
So he took it with him in his bed and pressed it against his entrails until it became morning and the water had cooled.
أَصْبَحَ — it became morning. This verb belongs to the 'became / entered the state of' family and here marks the onset of morning as the endpoint. After the 'until' it names the boundary that ended the night's holding. The daybreak sense lives in the verb's own root.
From: A Son Protecting His Father →فَلَمْ يَسْأَلْ وَاحِدٌ مِنْهُمَا صَاحِبَهُ عَنْ شَيْءٍ حَتَّى أَصْبَحَ،
Then neither of them asked his companion about anything until morning.
أَصْبَحَ — it became morning. A past verb used to mark the arrival of morning, its subject the impersonal 'it' built in. It names the time-boundary the 'until' pointed toward.
From: A Stranger Finds the Prophet →فَإِذَا أَصْبَحْتَ فَإِتَّبِعْنِي،
So when you wake in the morning, follow me.
أَصْبَحْتَ — when you wake in the morning. A past-shaped verb with its 'you' subject built in, used here for the 'when you reach morning' time-frame rather than a flat past. It names the moment the instruction hinges on.
From: A Stranger Finds the Prophet →فَلَمَّا أَصْبَحَ جَاءَهُ الرَّجُلُ
So when morning came, the man came to him.
أَصْبَحَ — morning came. A past verb of the 'become / enter the morning' type; used impersonally here it just means 'morning came'. Such verbs in Arabic bundle a time-of-day with the idea of coming-to-be, so one word marks the onset of morning. It fills the 'when' clause.
From: Luqman's Wisdom and Trial →OpenArabic teaches words like أَصْبَحَ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app