Arabic vocabulary
How to say “to them” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
فيتمثل لهم الشيطان،
Satan will appear to them,
لَهُمُ — to them. This is 'to them' — 'li-' plus '-hum', naming those Satan appears before. The pronoun points to the survivors.
From: The Return of Jesus →فقضى لهم حياة وقضى عليهم مماتا،
So He decreed life for them and decreed death for them,
لَهُمْ — for them. The 'for' prefix is a preposition forcing the genitive on its attached 'them', so it means 'for them' and marks the beneficiaries of the decree. Arabic fuses the preposition with its object into one word, and the suffix points back to the earth's dwellers.
From: Death and Decree →علم الحديث والمحدثون فغالبهم لا يفقهون ولا همة لهم في معرفة الحديث ولا في التدين به، بل الصحيح والموضوع عندهم بنسبة
The science of Hadith and its scholars: most of them do not understand, nor do they care about knowing the Hadith or practicing it; rather, the authentic and the fabricated are the same to them.
لَهُمْ — for them. The preposition li- 'for/to' with 'them' attached, marking the possessors in the 'there is no zeal for them' frame - i.e. 'they have no zeal'. Arabic expresses 'have' through this 'for/to' preposition rather than a verb 'to have'. The suffix points back to the scholars, naming whose missing drive is asserted.
From: Sincere Worship →OpenArabic teaches words like لَهُم through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app