Arabic vocabulary
How to say “Adam” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
ابن آدم، إنما أنت أيام، كلما ذهب يوم ذهب بعضك
"Son of Adam, you are but days; whenever a day passes, a part of you goes."
آدَمَ — Adam. The completing half of 'son of', a proper name that owns the relationship. It carries the possessive case ending; note that this name does not take case the usual way, so its ending differs from an ordinary noun even though its grammatical job is the same.
From: While You Still Can →عباد الله تَفَكَّرُوا فِي إِخْرَاج أبيكم آدم من الْجنَّة دَار الْأمان
O servants of Allah, reflect upon the expulsion of your father Adam from Paradise, the abode of safety.
آدَمَ — Adam. This is the name Adam, standing in apposition to 'your father', naming who that father is. It shares the genitive role of the noun it explains, sitting beside it to identify it. Arabic places the clarifying name right after the term it spells out.
From: Adam's Warning →فَأَكَلَتْ حَوَّاءُ عَنْ قَوْلِهَا وَأَطْعَمَتْ آدَمَ،
Eve ate because of the serpent's words, and she fed Adam.
آدَمَ — Adam. A proper name standing as the direct object of 'fed', hence accusative (the audible -a ending). He is the one fed by Eve; the verb acts on him directly with no relator in between.
From: Adam, Eve, and the Forbidden Tree →فَيَأْتُونَ آدَمَ
Then they will come to Adam.
آدَمَ — Adam. A proper name in the object slot, its ending marking it as what the verb's motion reaches; coming-to-someone treats that someone as a direct object here. Being a name, it is definite without 'the'. So although English needs 'to', the Arabic simply places the destination-person in the object form.
From: Intercession on Judgment Day →وَلَا مُوسَىٰ لَامَ آدَمَ أَيْضًا لِأَجَلِ الذَّنْبِ
Moses did not blame Adam because of the sin either.
آدَمَ — Adam. A proper name serving as the one blamed — the direct object of the verb — and it wears the object ending, which on many such names shows up as a short '-a'. Word order alone (verb, then doer, then this) already tells you it is the receiver of the action.
From: Patience Under Decree →فَإِنَّ آدَمَ قَدْ تَابَ إِلَى رَبِّهِ فَاجْتَبَاهُ وَهَدَى
For Adam had repented to his Lord, so He chose him and guided him.
آدَمَ — Adam. The proper name takes the object-like ending here not because it is an object but because the 'indeed' particle before it grammatically grabs whatever noun comes next and assigns that case — a quirk of these emphasis particles. Adam is in fact the one who repented.
From: Patience Under Decree →خَلَقَ اللَّهُ آدَمَ أَحْمَقَ،
God created Adam a fool.
آدَمَ — Adam. This is a proper name functioning as the direct object of 'created', so it sits in the accusative as the thing acted upon. It being a foreign-origin name does not change its object role here. It names who was created.
From: On Foolishness and Wisdom →يَا إِبْنَ آدَمَ أَسَكَنْتُكَ فِي جَارِيَاتٍ
O son of Adam, I settled you in my neighborhoods.
آدَمَ — Adam. A proper name as the owner-half of 'son OF ADAM', in the genitive ending the pairing forces. It completes the address-title, casting the listener as a descendant of Adam.
From: The Four Inner Guards →جَاءَ فِي بَعْضِ الْأَخْبَارِ أَنَّ اللَّهَ تَعَالَى لَمَّا خَلَقَ آدَمَ وَوَلَدَهُ
Some reports say that when Allah the Exalted created Adam and his offspring.
آدَمَ — Adam. A proper name in the object ending as the first thing created. It is a direct object of 'created', the man God made, paired with his offspring by the 'and' that follows.
From: The Four Inner Guards →فَلَمَّا عَلِمَ الْمَوْلَى سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى مِنْ ضَعْفِ ابْنِ آدَمَ
When the Lord, glory be to Him and the Exalted, knew of the weakness of the son of Adam.
آدَمَ — Adam. A proper name closing the possessive chain as the final owner, 'son of Adam'. As the last owned link it takes the 'of' (genitive) ending; being a foreign-pattern name it shows this with a single short vowel rather than the usual double mark.
From: The Four Inner Guards →فَكَأَنَّهُ قَالَ تَعَالَى يَا اِبْنَ آدَمَ أَنَا الأَوَّلُ
It is as if the Exalted said, "O son of Adam, I am the First."
آدَمَ — Adam. A proper name completing the possessive pairing 'son of Adam', so it is the owned half and takes the 'of' (genitive) ending. As a foreign-pattern name it shows the genitive with a single short vowel rather than the usual double mark.
From: The Four Inner Guards →OpenArabic teaches words like آدَمَ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app