Arabic vocabulary
How to say “amazed” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
وَكَانَ سَيّده إِذا رَآهُ عَبث بِهِ وَيسمع مِنْهُ الْكَلِمَة الحكيمة فيعجب مِنْهُ
And his master, when he saw him, would ridicule him and hear the wise word from him, and be amazed by it.
فَيُعْجَبُ — so he would be amazed. 'fa-' = 'so'; present-tense passive verb, subject 'he' built in.
From: Luqman's Response to Injustice →لمّا نظرتَ في كتاب حلية الأولياء لأبي نعيم الأصبهاني أعجبك ذكر الصالحين والأخيار،
When you looked into the book 'Adornment of the Saints' by Abu Nu'aym al-Isfahani, you were impressed by the mention of the righteous and the virtuous.
أَعْجَبَكَ — impressed you. A past-tense verb with 'you' attached as its object on the end; its grammatical subject is the 'mention' named next. Literally 'it impressed you', this verb-first order is normal in Arabic, with the doer arriving after the verb.
From: Gaps in a Collection of Pious Lives →فقد أعجبني منك أنك أصبتَ في نظرك،
I was impressed by you, for you were correct in your view.
أَعْجَبَنِي — impressed me. A past-tense verb with 'me' attached as its object; its subject is the 'that you were correct' clause coming up. Literally 'it pleased me', this verb-first pattern leaves the real doer to arrive afterward.
From: Gaps in a Collection of Pious Lives →فأعجب والديه فأنفقا عليه كل مكنوز،
He amazed his parents, so they spent on him all their treasures.
فَأَعْجَبَ — so he amazed. The 'so/then' prefix chains this onto the story as its result, and beneath it a past-tense verb on the causative pattern means 'he pleased / impressed', with its 'he' subject built in. The connector ties the impressing to what led up to it, and the verb governs the object that follows.
From: God's Promise of New Life →فَأَعْجَبَ وَالِدَيْهِ فَأَنْفَقَا عَلَيْهِ كُلَّ مَكْنُونٍ،
He amazed his parents, so they spent all their hoarded wealth on him.
فَأَعْجَبَ — so he amazed. 'Fa-' opens this as a result, 'so', attaching to a past verb in the causative pattern 'caused-to-marvel / amazed'. The verb carries its 'he' subject in its form and takes a direct object next; 'fa-' marks the amazement as the outcome of the child's qualities.
From: On Birth and Its Timing →مَا أَعْجَبَ أَمْرُكَ يَا مَنْ يَوْقِنُ بِأَمْرٍ ثُمَّ يَنْسَاهُ،
How astonishing is your affair, O you who are certain of a matter and then forget it,
أَعْجَبَ — is astonishing. A past-tense verb locked into the fixed 'how + verb' pattern of astonishment. In this frozen construction it does not describe a real past event; together with the preceding particle it means 'how astonishing it is'. The thing astonishing comes right after as its object.
From: Vigilance Against Worldly Deception →OpenArabic teaches words like أَعْجَبَ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app