Arabic vocabulary
How to say “every” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
باب مفتوح من السماء من أبواب الجنة ينزل من الجنات الرحمة على بيت المقدس كل صباح حتى تقوم الساعة
A gate from the gates of Paradise is open in the heavens, from which mercy descends upon Bayt al-Maqdis every morning until the Hour is established.
كُلَّ — every. kull means 'all, every'; the '-a' ending — 'every (morning)'.
From: Angels at al-Aqsa →كل ليلة ينزل سبعون ألف ملك من السماء إلى الأرض إلى مسجد بيت المقدس
Every night, seventy thousand angels descend from the sky to the earth, to the mosque of Bayt al-Maqdis.
كُلَّ — every. kull means 'all, every'; the '-a' ending — 'every (night)'.
From: Angels at al-Aqsa →والترضي عن كل الصحابة، إلى غير ذلك من أصول السنة،
and to be pleased with all the companions, among other fundamentals of the Sunnah,
كُلِّ — all. This word means 'all / every' and heads a possessive — 'all OF the companions'. It sits in the genitive after the preposition and owns the noun that follows. Arabic expresses 'all the X' by this 'all-of-X' pairing.
From: Scripture Over Speculation →واعلم أن كل لحظة من عمرك رأس مال لك،
And know that every moment of your life is capital for you,
كُلَّ — every. This word for 'every' is the first half of a possessive pairing with the noun after it, so the two together mean 'every one of'. It sits in the object case here because the preceding emphatic particle governs it, and it in turn pulls the next noun into the possessive 'of' case.
From: While You Still Can →فأعجب والديه فأنفقا عليه كل مكنوز،
He amazed his parents, so they spent on him all their treasures.
كُلَّ — all. This word means 'all / the whole of', in the accusative as the object of the spending, and it heads a possessive pairing with the noun after it. Arabic expresses 'all of X' by setting this word directly before X, so it bundles 'every bit of' with the treasure named next.
From: God's Promise of New Life →فَأَعْجَبَ وَالِدَيْهِ فَأَنْفَقَا عَلَيْهِ كُلَّ مَكْنُونٍ،
He amazed his parents, so they spent all their hoarded wealth on him.
كُلَّ — all. A quantifier 'all / every', the direct object of 'spent', hence accusative (the audible -a ending). It heads an 'of' pairing with the noun after it, giving 'all of (their) hoarded wealth', and governs that noun into the genitive.
From: On Birth and Its Timing →يَفْعَلُ ذَٰلِكَ كُلَّ لَيْلَةٍ مِنْ تِلْكَ اللَّيْلَاتِ الثَّلاَثِ
He does that on each of those three nights.
كُلَّ — each. A quantity word 'every/each' that heads a possessive pair: it owns the singular noun after it, and that pairing is how Arabic says 'each single ___'. It takes the object ending here as the span over which he acts.
From: The Secret Migration →فَالْعَاقِلُ مَنْ أَعْطَى كُلَّ لَحْظَةٍ حَقَّهَا مِنَ الْوَاجِبِ عَلَيْهِ،
The sensible person is the one who gives each moment its due among the duties incumbent upon him.
كُلَّ — each. A quantifier 'every/each' that works by heading a possessive pairing: the singular noun after it takes the 'of' (genitive) ending and names what is being totalled. It is itself the first object of 'gives', set in the object (accusative) form, marking each moment as what receives its due.
From: Preparing for Death and Repentance →وَهُوَ يَجْلِسُ بِهِ كُلَّ سَبْتٍ،
And he would sit in it every Saturday.
كُلَّ — every. A distributive quantifier 'every/each'. It heads a possessive pairing with the time noun that follows, and forces that noun into the genitive, building 'every Saturday'. Its job is to spread the action across each instance of the period named next.
From: Public Preaching →OpenArabic teaches words like كُلَّ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app