Arabic vocabulary
How to say “at you” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
قلت يا رسول الله نكون عندك تذكرنا بالنار والجنة كأنا رأي العين،
I said: 'O Messenger of Allah, when we are with you, you remind us of Hell and Paradise as if we see them with our own eyes.'
عِنْدَكَ — with you. This is 'in the presence of' fused with 'you' — 'with you / at your side'. The pronoun points to the Prophet. So it names where they are during the uplifting moments.
From: Devotion and Daily Life →فإذا خرجنا من عندك عافسنا الأزواج والأولاد والضيعات نسينا كثيراً
But when we leave your presence, we get involved with our wives, children, and livelihood and forget much.
عِنْدِكَ — your presence. This is 'the presence of' fused with 'you' — 'from YOUR presence', genitive after 'from'. The pronoun points to the Prophet. So they leave his company.
From: Devotion and Daily Life →فَقَالَ حِينَ دَخَلَ لِأَبِي بَكْرِ أَخْرِجْ مَنْ عِنْدَكَ
When he entered, the Prophet said to Abu Bakr, "Bring out whoever is with you."
عِنْدَكَ — with you. A location word 'with / in the presence of' carrying 'you' as a fused suffix; it completes the 'whoever' clause as 'whoever is with you'. It behaves like a preposition, so the attached -ka sits in the genitive and marks whose presence is meant.
From: The Secret Migration →فَقَالَ الْمَلْعُونُ بِاللَّهِ عَلَيْكَ هَؤُلَاءِ عِنْدَكَ نَاسٌ
Then the accursed one said, "For God's sake, these people are with you."
عِنْدَكَ — with you. A place/possession word 'at, in the keeping of', with '-ka' (you) fused on, 'in your view, by your reckoning'. The idiom frames the question as 'are these, in your estimation, people?'. The suffix points to the dreamer whose judgment is challenged.
From: Seeking Refuge from the Devil →فَيَكُونُ عِنْدَكَ مَا يَكْفِيكَ
Then you will have what is enough for you.
عِنْدَكَ — with you. A noun of place/possession, 'in your keeping/with you', with a 'your' fused on the end. With the verb 'there will be' it builds the idiom for 'you will have', so the preposition marks availability to you, and the suffix names you as the holder.
From: Charity and Stinginess →OpenArabic teaches words like عِنْدَكَ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app