Arabic vocabulary
How to say “can” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
ونظيره قوله سبحان ﴿لا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنْفُسِهِمْ وَلا هُمْ مِنَّا يُصْحَبُونَ﴾
And similar is His saying, the Exalted: 'They cannot aid themselves, nor are they supported by Us.'
يَسْتَطِيعُونَ — they can. This present-tense verb carries its plural 'they' subject inside it through the -un(a) ending; the separate word for 'they' is not needed. Negated by the word before it, it means 'they are not able'. The plural ending is the subject, embedded in the verb.
From: Oaths That Seal the Truth →فَانْفَرَجَتْ شَيْئًا لَا يَسْتَطِيعُونَ الْخُرُوجَ
Then it opened something; they were not able to get out.
يَسْتَطِيعُونَ — they are able. A present-tense verb whose plural ending marks a 'they' subject, the form itself counting the doers. Under the negator before it, it states what the men collectively cannot do, and it sets up the following noun as that thing.
From: Trapped and Delivered →فَانْفَرَجَتْ الصَّخْرَةُ غَيْرُ أَنَّهُمْ لَا يَسْتَطِيعُونَ الْخُرُوجَ مِنْهَا
The rock split open, but they could not get out of it.
يَسْتَطِيعُونَ — are able. A present-tense verb whose 'they' (masculine plural) subject is shown by both a prefix and the '-una' ending, so no separate pronoun is needed. It governs the noun after it as what they were unable to do, and the negation before it makes the whole inability.
From: Trapped and Delivered →OpenArabic teaches words like يَسْتَطِيعُونَ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app