Arabic vocabulary
How to say “Drink” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
فَقُلْتُ اِشْرَبْ يَا رَسُوْلَ اللَّهِ ـ قَالَ ـ فَشَرِبَ،
So I said, "Drink, O Messenger of God." He said so, and he drank.
اِشْرَبْ — Drink. A command-form verb telling the listener to drink, addressed to one person. Commands take their own clipped verb shape distinct from the present. It opens the offer made to the Prophet.
From: A Night with the Prophet →فَقَالَ اِشْرَبْ فَشَرِبْتُ،
He said, 'Drink,' then I drank.
اِشْرَبْ — drink. A command verb 'drink', addressed to one person ('you'), so no subject pronoun appears; its opening vowel is sounded only when it begins the utterance. A command verb already implies its addressee. Arabic forms the order by the bare command shape.
From: Generosity to the Poor →فَمَا زَالَ يَقُولُ اِشْرَبْ
He kept saying, "Drink."
اِشْرَبْ — drink. A command form aimed at one person: the bare verb stem with no subject word, since the 'you' is understood from the imperative shape itself. Arabic strips the present-tense prefix to build a command, which is why this looks shorter than the matching statement verb. It is the quoted speech being reported, the actual word urged on the listener.
From: Generosity to the Poor →فَقَالَ لَهُ الْقَامِرُ اِشْرَبْ مَا فِي النُّهُرِ
Then the moon said to him, "Drink what is in the river."
اشْرب — Drink. A command form (imperative) addressed to a single 'you'; the order to drink is built straight into the verb with no separate 'you'. The initial vowel is the helping vowel Arabic adds so the cluster can be pronounced. The bare verb shape is itself the signal that this is an order.
From: Luqman's Wisdom and Trial →قَالَ إِذَا أَتَاكَ الرَّجُلُ فَقَالَ لَكَ اِشْرَبْ مَا فِي النَّهْرِ
He said, "If a man comes to you and tells you, 'Drink what is in the river.'"
اِشْرَبْ — drink. A command form, 'drink!', the order quoted inside the imagined scene. The 'you' addressee is carried inside the verb; the bare imperative shape is itself the order, with the helping initial vowel just easing pronunciation.
From: Luqman's Wisdom and Trial →قَالَ لَهُ نِعْمَ اِشْرَبْ مَا بَيْنَ الضِّفَّتَيْنِ أَوْ الْمَدَّ
He said to him, "All right, drink what is between the two banks or the tide."
اِشْرَبْ — drink. A command form, 'drink!', following the assent. The 'you' addressee is inside the verb; the bare imperative shape is the order, with the initial vowel easing pronunciation. The thing offered to drink follows.
From: Luqman's Wisdom and Trial →OpenArabic teaches words like اِشْرَبْ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app